дез. . .
〔前缀〕=де. . . 用在以元音开头的词之前, 如: дезинформация 虚假消息.
слова с:
... слишком много слов начинается с "дез", удлините поиск
в китайских словах:
примеры:
муниципальное учреждение "Дирекция единого заказчика" 市立机构"统一订货人经理处"
МУ ДЕЗ
遥控系统(不用遥控传感器)
дистанционно-управляемая система дез использования теледатчиков
(法)雷诺全国汽车公司
Режи насьональ дез юзин Рено
你就没有比命运更好的动力吗?你就甘心做……命运的玩具?
У тебя нет других побуждений к действию, кроме веления рока? Ты только игрушка в волнах дез... судьбы?
嘿,戴瑟在找你。
Привет. Дез тебя искала.
搞定交货点之后,向戴瑟回报。
Когда закончишь, доложи Дез.
嘿,戴瑟。你需要什么吗?
Привет, Дез. Ты что-то хотела?
戴瑟有急事找你。
У Дез для тебя что-то срочное.
戴瑟,高楼也死了。
До Хай-Райз тоже добрались, Дез.
戴瑟要你确认一下。
Дез поручила тебе узнать, что в нем.
戴瑟会带大家度过难关的,她从没失败过。
Дез что-нибудь придумает. Как всегда.
你知道,这是因为戴瑟还没失去理智。
Ведь Дез у нас совсем не сумасшедшая.
嘿,跟我无关喔。他妈的见。鬼。了。
Дез, я об этом не знал. Что. За. Херня.
嗨,戴瑟。就是这位吗?
Привет, Дез. Так вот о ком ты говорила?
戴瑟,如果不拉她入伙你脑袋一定秀逗了。
Будет глупо не пригласить ее к нам, Дез.
我很惊讶这件事你居然没有联络戴瑟。
Удивительно, что вы не обратились к Дез.
戴瑟,如果不拉他入伙你脑袋一定秀逗了。
Будет глупо не пригласить его к нам, Дез.
戴瑟,我们需要盟友,尤其是现在。
Нам нужны друзья, Дез. А сейчас особенно.
小心点,嘿。这下情势真是乱七八糟了。
Спокуха, Дез. Сейчас мы со всем разберемся.
你就是那个跟戴瑟说整个计划都很烂的家伙。
Ты же говорил Дез, что весь этот план дерьмо.
戴瑟说你会驾驶这玩意。
Дез сказала, ты умеешь управлять этой штукой.
我就跟戴瑟说过你很可靠。
Я говорил Дез, что смогу на тебя рассчитывать.
可恶,我跟戴瑟说过,这里人太多了。
Черт, а я говорил Дез, что движение слишком сильное.
该死,我早跟戴瑟说过进出太频繁了。
Зараза, а я говорил Дез, что движуха слишком большая.
希望戴瑟知道下一步该怎么办。去跟她谈谈。
Надеюсь, Дез знает, что делать дальше. Поговори с ней.
不知道下次还会不会这么走运啊,戴瑟。
Не уверен, что в следующий раз нам так же повезет, Дез.
真不敢相信,戴瑟竟然派你来我们总部。
Все еще не могу поверить, что Дез отправила тебя в штаб.
偷人家东西会被当靶子打喔,戴瑟。
Дез, ограбление может быстро превратиться в перестрелку.
你一定要保护戴瑟和其他没有防卫能力的人,去吧。
Тебе необходимо защитить Дез и другие уязвимые цели. Иди.
真不敢相信戴瑟会批准这种离谱的计划。
И как только Дез могла одобрить такой бессмысленный план.
戴瑟,有活动现象。不确定多久会到达高峰。
Все работает, Дез. Не могу сказать, сколько у нас времени.
学院必须付出代价,戴瑟。他们干掉了汤姆。
Дез, Институт должен за это заплатить. Они замочили Томми.
真不敢相信,戴瑟居然让你走出这里。
Не могу поверить, что Дез решила просто так тебя отпустить.
戴瑟说到地面上很安全。但我一点也不想冒险。
Дез говорит, что на поверхности безопасно. Но я не буду рисковать.
有人得去跟戴瑟讲讲道理。我们需要你这样的同事。
Кто-то должен с Дез поговорить. Нам здесь нужны такие люди, как ты.
看吧,戴瑟,我告诉过你,分子稳定矩阵没问题。
Видишь, Дез? Говорил же, матрица молекулярной стабилизации выдержала.
戴瑟,我们应该让她进来。拜托,她手上可有完整的追猎者芯片耶!
Дез, мы должны ее впустить. У нее же есть неповрежденный чип охотника!
戴瑟,我们应该让他进来。拜托,他手上可有完整的追猎者芯片耶!
Дез, мы должны его впустить. У него же есть неповрежденный чип охотника!
戴瑟很信任你。你要是敢伤害我的朋友,我一定不会放过你。
Дез тебе доверяет. Но если ты причинишь вред моим друзьям, я тебя найду.
戴瑟要我们待到你离开为止,慢慢来。
Дез велела оставаться здесь, пока ты не уйдешь. Не то чтобы я тебя тороплю.
不过这一定很重要,戴瑟不会随便拿我们的命开玩笑。
Но наверняка это что-то важное. Просто так Дез не стала бы нас подставлять.
戴瑟,我会尽量追踪你们的进度,有空的话再帮你们!
Дез, я постараюсь отслеживать ваше местоположение и по возможности помогать!
有时候真的很难认真面对戴瑟,我还记得她很菜鸟的样子。
Порой Дез сложно воспринимать серьезно. Я ее помню еще желторотым новобранцем.
戴瑟,她就是帮兄弟会扫平史特朗堡的人,好像是他们主要的骑士之一。
Дез, это она зачистила Форт-Стронг для Братства. Она у них главный рыцарь или типа того.
所以你回答了“大哉问”,然后决定撒手不管。戴瑟固执得很,是愿意为了理念而死的那种女人。
Итак, после ответа на главный вопрос ты пасуешь. Дез у нас жесткая. Либо все, либо ничего.
戴瑟,他就是帮兄弟会扫平史特朗堡的人,好像是他们主要的骑士之一。
Дез, это он зачистил Форт-Стронг для Братства. Он у них один из главных рыцарей или типа того.
真希望戴瑟可以偶尔批准一些任务,让我们去帮助别人。
Дез могла бы хоть иногда отправлять нас на помощь людям. Порой малое добро дает большие плоды.
它已经设定好会把你和戴瑟送到引爆地点,之后我再叫它把我和那孩子送回总部。
Вы с Дез отправитесь к месту подрыва. А нас с пацаном сразу после этого перенесет обратно в штаб.
拜托,戴瑟,你真的没听过他吗?他可是义勇兵的首领,整个联邦的人都崇拜他耶!
Дез, серьезно? Ты никогда о нем не слышала? Он предводитель минитменов. Да он герой всего Содружества.
拜托,戴瑟,你真的没听过她吗?她可是义勇兵的首领,整个联邦的人都崇拜她耶!
Дез, серьезно? Ты никогда о ней не слышала? Она предводительница минитменов. Героиня всего Содружества!
戴瑟希望我让你当“指路员”。也就是四处帮忙杂务的人。真是大材小用。
Итак, Дез хочет сделать из тебя "туриста". Так мы называем тех, кто время от времени нам помогает. Зря она так...
戴瑟确实说过我们没有空间了,但你去跟迪耿聊聊吧。他一定有他的看法。
Я знаю, Дез сказала, что у нас нет места. Но поговори с Дьяконом. Я уверена, он что-нибудь придумает, он способный.
不管戴瑟和其他人怎么说,合成人都不是人类。我们的骨头、肌肉,都是一块一块组合起来的。我亲眼见过。
Что бы там не говорили Дез и остальные, синты не люди. Нас собирают, кость за костью, мышца за мышцой. Я сама видела.
我只知道这行动是戴瑟授权的。只希望忙了这一阵不会只得到一台新的咖啡机。再见啦。
Мне известно лишь то, что Дез дала нам задание. Надеюсь, мы через все это прошли не ради новой кофеварки. До встречи.
你没受过训,我们也几乎不认识你,但戴瑟还是邀请你加入。
У тебя нет никакой подготовки, и нам практически ничего о тебе не известно. При этом Дез позволила тебе присоединиться к нам.
戴瑟会希望汤姆、迪克、哈丽埃特这些人来这专心帮助合成人吗?当然。但我们活在现实世界。
Хочет ли Дез, чтобы каждый Том, Дик и Гарриетт были здесь только ради спасения синтов? Да, разумеется. Но мы живем в реальном мире.
好啦。如果你真的想确保安全,我再给你一次机会。戴瑟,就是戴瑟蒙娜,她说虽然没必要,但这个东西能够杀死那些小机器人。
Ладно, ладно. Если хочешь быть в безопасности, я сделаю тебе укол. Дез Дездемона говорит, что это необязательно, но укол убьет этих мелких роботов.
我有个任务。对我一人来说太难了,但两个人刚好。你帮我一把,让大家刮目相看,戴瑟就会邀你入伙。
У меня есть задание. Для меня одного сложновато, а для нас двоих в самый раз. Если поможешь мне, на нас обратят внимание, и Дез пригласит тебя к нам.
这很复杂。戴瑟会希望汤姆、迪克、哈丽埃特这些人来这专心帮助合成人吗?当然。但我们活在现实世界,
Все не так просто. Хочет ли Дез, чтобы каждый Том, Дик и Гарриетт были здесь только ради спасения синтов? Да, разумеется. Но мы живем в реальном мире.
你接受了所有戴瑟准许我进行的测试,包括完整的电磁场扫描、生物探测,还有其他“先进”的安全测试。
Всем, что Дез разрешает мне использовать. Полное электромагнитное сканирование, биологические тесты и другие "высотехнологичные" средства безопасности.
我不知道我为什么一直说谎,但我就是无法说真话。汤姆、戴瑟,你,甚至白目卡灵顿,你们都是属于铁路的。
Сам не знаю, почему я продолжаю врать. Просто не могу сказать правду. Все Том, Дез, ты, даже эта скотина Каррингтон все заслужили свое место в "Подземке".
好吧,但戴瑟想要尽快把这件事处理完。如果这东西能带我们进入学院,那可是能逆转乾坤啊。
Хорошо, но Дез настаивает на том, чтобы мы приступили к постройке как можно скорее. Если мы и вправду сможем проникнуть в Институт, мы готовы на любые траты.