дирижабль
飞艇 fēitǐng, 气艇 qìtǐng
1. 飞艇, 气艇, 飞船
2. 飞艇; 气艇
3. 飞艇
飞艇
气艇
飞船
(阳)飞艇
飞艇, 气艇, 飞船; 飞艇; 气艇; 飞艇
飞艇, 气艇, 飞船飞艇; 气艇飞艇
飞艇, 气艇, 飞船, (阳)飞艇
-я[阳]飞艇, 气艇
飞艇
[阳]飞艇, 航空船
[阳]气艇, 飞艇
飞艇, 飞船
飞船, 飞艇
飞艇,飞船
飞艇,气艇; 飞艇;气艇
слова с:
ДЖ дирижабль
дирижабль-ракетоносец
жёсткий дирижабль
мягкий дирижабль
полужёсткий дирижабль
автономия дирижабля
газовый канал между отсеками дирижабля
гондола управления (дирижабля)
дирижаблестроение
дирижаблестроительный
дирижаблик
дифферент дирижабля
киль дирижабля
остов дирижабля
дирижабельный
в русских словах:
гондола
2) (дирижабля) 吊篮 diàolán, 吊舱 diàocāng
в китайских словах:
混合飞船
гибридный дирижабль
暗月飞艇
Дирижабль ярмарки Новолуния
反潜飞艇
противолодочный дирижабль; дирижабль ПЛО
导弹运载飞艇
дирижабль для транспортировки ракет
召唤飞艇
Призвать дирижабль
飞船
дирижабль, воздушный корабль; космический корабль, челнок; летающая лодка
基洛夫飞艇
дирижабль "Киров"
迷你竞速飞艇
Гоночный мини-дирижабль
硬式飞艇
жесткий дирижабль, дирижабль жесткой конструкции
软式飞艇
дирижабль мягкой конструкции, мягкий дирижабль
气艇
дирижабль
航空船
дирижабль
飞艇
1) дирижабль
硬式飞艇 жесткий дирижабль
地精飞艇
Гоблинский дирижабль
充气飞船
дирижабль
迷你飞艇
мини-дирижабль
遥控飞艇
дистанционно управляемый дирижабль
部落飞艇
Дирижабль Орды
半软式飞艇
полумягкий дирижабль
攻城飞艇
Боевой дирижабль
半硬式飞艇
полужесткий дирижабль
刚性飞艇
жесткий дирижабль
搜索飞艇
поисковый дирижабль
将飞艇拖入飞艇站
заводить дирижабль в эллинг элинг
巡逻飞艇
патрульный дирижабль
雪茄烟形的飞艇
сигарообразный дирижабль
火箭运载飞艇
дирижабль для транспортировки ракет
半硬式航空船
полужесткий дирижабль
旋翼式飞艇
дирижабль с несущим винтом
纸飞艇
Бумажный дирижабль
涡轮螺旋桨发动机式飞艇
дирижабль с турбовинтовыми двигателями
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Управляемый аэростат с одним или несколькими двигателями.
примеры:
搜索潜水艇的飞艇
дирижабль для обнаружения подводных лодок
我从加基森的史瑞夫那里订了一个爆盐增压器,但是那运货的飞艇却一头栽进了尘泥沼泽!<name>,帮我去把东西取回来吧!
Я заказал сефориевый ускоритель у Шрива. Он работает в Гизмориуме, в Прибамбасске, но дирижабль, на котором летел мой ускоритель, разбился в Пылевых топях! А мне он нужен, как воздух!
我已经在信上盖了自己的印章,表明了我个人的认可。到城市的西北方去,你就可以找到地精飞艇的空港,搭乘飞艇可以很快到达杜隆塔尔。
Я поставила на письмо свою печать, чтобы подтвердить его подлинность. Ступай на северо-запад города и у башни сядь на дирижабль до Дуротара.
飞艇着了火,一些地精浑身冒火,尖叫着像火球般从空中跌落下来。当然,我的伤势非常严重,而且我流了很多血,以上这些可能只是我的幻觉。
Дирижабль был весь в огне. Пронзительно визжащие гоблины выпрыгивали из него на лету, как живые факелы. Я тогда не помнил себя от боли и вдобавок потерял много крови. Могу представить, каково пришлось этим бедолагам.
热砂集团在沼泽南部新建的哨站处境不是太好。给泥链镇运送补给的飞艇坠毁了,使他们陷入了没有重要工具、食物和药品支持的窘迫处境。
На новом форпосте картеля Хитрой Шестеренки в южной части Трясин дела не так уж и хороши. Дирижабль с припасами для Шестермути разбился, и они остались без жизненно необходимых инструментов, провизии и медикаментов.
那艘坠毁的飞艇本来是要把新鲜的补给带给他们的。如果你沿着这条路往南走,越过石槌废墟,泥链镇就在你眼前了。
Этот разбившийся дирижабль вез им свежие припасы. Если поедешь отсюда по южной дороге мимо руин Деревни Каменного Молота, в конце концов упрешься в Шестермуть.
带上这些集束炸弹乘坐地精飞艇,那是哈隆梅瑟尔“借”给我们的。飞艇可以带你飞过那些混帐海盗控制的港口,而你要负责给他们点颜色看看!
Возьми эти кассетные бомбы и садись на дирижабль, который "одолжил" нам Боронайзер. На нем ты пролетишь прямо над палубами этих проклятых пиратов и раздашь им наши подарочки!
想去奥格瑞玛的话,你必须使用银月城的传送装置抵达幽暗城。然后走出幽暗城外,找到附近的一处飞艇空港。从那里就可以直接飞到奥格瑞玛了。到了那边后,去暗影裂谷中找到申苏尔吧。
Сначала пройди в Подгород через портал в Луносвете, затем выйди за пределы города и следуй к ближайшей башне. Там ты сможешь сесть на дирижабль гоблинов и долететь до Оргриммара. Затем найди Шентула в Расселине Теней.
指挥官阿格罗戈什正在募集忠诚的部落成员,以协助他在格罗姆高的行动。如果你感兴趣的话,就到飞艇塔上去,搭乘开往格罗姆高的飞艇。就这么简单!
Командующий Аггрогош ищет преданных воинов Орды для выполнения задания в Громголе. Если ты <готов/готова>, взбирайся на башню дирижаблей и садись в дирижабль до Громгола. Да, все легче легкого!
这艘飞艇运送了足足6个月的补给品给我们的泥链镇!当然,他们可以靠这些撑上一会儿,但没法坚持太久。
Этот дирижабль вез в Шестермуть припасов на полгода! Они там, конечно, что-то на что-то выменивают, но на обмене долго не протянешь.
不久前,一艘地精飞艇坠毁在了东面。几天前,一个热砂财阀的代表经过了这里。
Не так давно к востоку отсюда разбился гоблинский дирижабль.Несколько дней назад в ту сторону проезжала представительница картеля Хитрой Шестеренки.
她到处询问着关于飞艇上的货物和飞行员比吉尔的消息,不过我们都没有仔细查看过坠毁现场。我怀疑她一个人能否清理坠毁现场,更别提找回飞艇运载的货物了。
Она искала информацию о судьбе груза с дирижабля и его пилота, Бизила, но никто из нас на месте крушения не был. Сомневаюсь, что она самостоятельно подчистит обломки. Еще менее вероятно, что она получит груз, который переправлял дирижабль.
飞艇的坠毁延缓了补给品的到达,我们的药品和绷带都用完了。
Поскольку дирижабль разбился, поставка задерживается, и мы остались без медикаментов и бинтов.
想的话,就跟我在奥格瑞玛的同僚博特谈一谈。他会帮你登上飞艇。
Если да, то поговори с моим напарником Бортом в Оргриммаре. Он посадит тебя на дирижабль.
在奥格瑞玛的西部飞艇塔上搭乘飞艇,前往战歌要塞,去找征募官。
Садись на дирижабль, отходящий от западной башни Оргриммара, отправляйся в крепость Песни Войны и доложи о своем прибытии вербовщику.
快,搭飞艇前往提瑞斯法林地!
Быстрее, садись на дирижабль, идущий в Тирисфальские леса!
找一艘在龙喉港和卡拉兹工坊来回的飞艇,从甲板下面的仓储里弄点丝绸来。
Найди дирижабль, который курсирует между портом Драконьей Пасти и Психходельней, и позаимствуй немного шелка из трюма.
嘿,我们这遇到麻烦了!我们的飞艇“矿脉号”撞上了南边的山脉。
У нас тут кризис! Наш дирижабль "Золотая жила" потерпел крушение в горах к югу отсюда.
攻城飞艇可以无视地面障碍,并将您的部落援军直接运送至敌军村庄中心,在飞行途中还会不断投放炸弹。由于外壳不够结实,它很容易被敌军击落。法术对攻城飞艇无效。
Боевой дирижабль пролетает над наземными препятствиями и доставляет ваши войска из крепости Клана прямо к центру деревни, а по дороге сбрасывает бомбы. Однако он сделан из довольно хрупкого материала, так что сбить его не так уж и сложно. Имеет иммунитет к заклинаниям.
那艘兄弟会飞船还真是很难不发现。
Их дирижабль ни с чем не спутаешь.
你看到那场爆炸了吗?兄弟会的那艘飞船……整片天空都烧起来了……
Вот это взрыв! Этот дирижабль Братства... Все небо было в огне...
看到那艘大飞船了吗?钢铁兄弟会是什么?他们为什么要来?
Видишь этот дирижабль? Это же Братство Стали? Что они здесь делают?
老天,当我看到飞艇飞来……几乎吓得我尿裤子。
Боже. Когда этот дирижабль прошел у меня над головой, мне чуть плохо не стало.
那架飞艇内部很脆弱,为了让飞艇飘在空中,需要一堆装满氢气的气囊。
Дирижабль уязвим изнутри. В воздухе его удерживают огромные баллоны с водородом.
我看到飞船从空中掉下来时正在值勤。不知道有没有人活下来。
Я как раз дежурил, когда дирижабль с неба упал. Интересно, выжил ли хоть кто-нибудь.
天哪,连天空都不安全了。你看到那个……飞船了吗?钢铁兄弟会?他们是谁?
Боже, даже в небе опасность. Вы видели этот... дирижабль? Что это за Братство Стали такое?
我的意、意思是,大家大概已经注意到那艘巨大的飞艇。那是艘汽球艇,还是艘浮空艇呢?这两个有什么差别?……总之,我指的是那艘飞艇。
Ну, то есть... э-э... вы, наверное, заметили огромный воздушный корабль... Это цеппелин или дирижабль? В чем разница?.. В общем, воздушный корабль, который прибыл в Содружество.
морфология:
дирижáбль (сущ неод ед муж им)
дирижáбля (сущ неод ед муж род)
дирижáблю (сущ неод ед муж дат)
дирижáбль (сущ неод ед муж вин)
дирижáблем (сущ неод ед муж тв)
дирижáбле (сущ неод ед муж пр)
дирижáбли (сущ неод мн им)
дирижáблей (сущ неод мн род)
дирижáблям (сущ неод мн дат)
дирижáбли (сущ неод мн вин)
дирижáблями (сущ неод мн тв)
дирижáблях (сущ неод мн пр)