ездка
ж разг.
行驶 xíngshǐ, 走 zǒu
привезти дрова в две ездки - 把劈柴分两次运来
(运货物的)趟数, 次数, (短距离)行驶, , 复二-док(阴)<俗>(运输的)趟数, 次数
привезти дрова в две ~и 把劈柴分两次运来
и, 复二 -док[阴]〈俗〉载运; (载运的)趟数
привезти дрова в две ~и 分两次把劈柴运来
Чем длиннее ездка, тем производительней работа автомобиля. 载运路程越长, 汽车利用率越高。
运程, 行程, (运货物的) 趟数, 次数, 一趟
(运货物的)趟数, 次数, (短距离)行驶
(运货物的)趟数; 次数(短距离)行驶
行程; 一趟, (搬运的)趟次, 次数
运程段; 行程; 一趟, 搬运的趟次
[阴] 行程; (搬运的)次数
<俗>(运货物的)次数, 趟数
行程, 一趟, 运次
行程, 一趟, 趟次
в китайских словах:
толкование:
ж. разг.Поездка туда и обратно с целью доставки куда-л. груза, пассажиров.
морфология:
е́здка (сущ неод ед жен им)
е́здки (сущ неод ед жен род)
е́здке (сущ неод ед жен дат)
е́здку (сущ неод ед жен вин)
е́здкою (сущ неод ед жен тв)
е́здкой (сущ неод ед жен тв)
е́здке (сущ неод ед жен пр)
е́здки (сущ неод мн им)
е́здок (сущ неод мн род)
е́здкам (сущ неод мн дат)
е́здки (сущ неод мн вин)
е́здками (сущ неод мн тв)
е́здках (сущ неод мн пр)