зазеваться
сов. разг.
张口呆看 zhāngkǒu dāikàn
-аюсь, -аешься[完]〈口语〉看得出神, 呆看; 疏忽大意, 马虎
зазеваться по сторонам 呆呆地向四外张望
Он зазевался и чуть не попал под трамвай. 他看得出神, 差一点被电车轧了。 ‖未зазёвываться, -аюсь, -аешься
-аюсь, -аешься(完)
зазвываться, -аюсь, -аешься(未)<口>呆看; 不注意, 心不在焉
зазеваться по сторонам 东张西望
〈口〉呆看; 不注意, 心不在焉
в русских словах:
зазвываться
〔未〕见 зазеваться.
в китайских словах:
乌龙
3) дать маху, зазеваться, оплошка, казус, ляпсус, конфуз
限时抢购,手慢无
время распродажи ограничено, зазеваешься-отстанешься ни с чем
толкование:
сов. разг.1) Засмотреться, заглядеться на кого-л., что-л.
2) см. также зазёвываться.
примеры:
我只是让自己稍微松懈了一下,就酿成了大错。在我匆匆逃离堕落王子的魔爪时,我被洗劫一空。一个名叫普希林的小鬼拿走了我的法术书,还有艾德雷萨拉斯大厅的钥匙。
Представь себе, <чужестранец/чужестранка>: стоило мне зазеваться всего на секунду!.. я был очень занят: спасался от принца-отступника... – и меня тут же обворовали! Гнуснейший демон, бес Пузиллин, стащил мою книгу заклинаний, и ключ от некогда прекрасных чертогов ЭльдреТаласа!
废土上徘徊的土狼看起来瘦骨嶙峋,可它们拥有你能找到的最强壮的下颚!不当心的话,它们一口能把你的一条腿咬掉。那种骨密度可是稀有资源,我的朋友,就等着找个买家吧!
Гиены, что шныряют по здешним пустошам, выглядят хилыми, однако они обладают невероятно сильными челюстями! Стоит лишь на секунду зазеваться, как гиена мигом откусит ногу целиком. Такие мощные кости определенно являются источником немалой выгоды, друг мой, стоит лишь найти покупателя!