из-за
1) (откуда) 从...后面 cóng...hòumian, 从...那边 cóng...nàbiān, 从...旁边 cóng...pángbiān
из-за моря - 从海外那边
из-за дверей - 从门后面
встать из-за стола - 从桌旁站起来
из-за границы - 从国外
2) (по причине) 由于 yóuyú, 因为 yīnwèi, 因 yīn
из-за дождя опоздал - 因为下雨迟到了
из-за вас - 由于您[的缘故]
[前]
(二格)
1. 从... 后面, 从... 那一边; 从... 里面
выйти из-за будки 从岗楼后面出来
смотреть из-за шкафа 从柜子后面(往外)看
достать из-за пояса 从腰里取出
возвратиться из-за границы 从国外归来
из-за реки донеслось весёлое пение. 从河对岸传来了愉快的歌声
из-за облака опять выплыла луна. 月儿又从云后钻了出来
2. 从... 旁边
встать из-за пяльцев 从刺绣架后站起来
подняться из-за стола 从桌子旁边站起来
3. 由于, 怨(多指导致不良后果的原因)
из-за непогоды наш самолёт не мог подняться с аэродрома. 由于天气不好, 我们的飞机未能从机场起飞
из-за тебя мы опоздали. 都怨你, 我们迟到了
Отец горячится из-за дочери. 父亲因为女儿发火
4. 为了(... 目的)
Жениться из-за денег - это позорно. 为金钱结婚可耻
◇ Из-за того, что [连]由于..., 因为..
Из-за того, чтобы [ 连]为了..., 目的是..
(二格)
1. 从…后面, 从…后边; 从…那边, 从…外边, 从…旁边; 从…里面
смотреть из-за двери 从门后往外看
Из-за облака выплыла луна. 月亮从云里露出来。
приехать из-за границы 从国外来
встать из-за стола 从桌旁站起来
подняться из-за рояля 从钢琴旁的座椅上站起身来
2. 由于, 因为, 为
Загородная экскурсия не состоялась из-за неблагоприятной погоды. 由于天气不好郊游未能成行。
Дети дрались из-за игрушек. 孩子为玩具而打架。
Из-за шума ничего не слышно. 大声喧哗, 什么也听不见。
Из-за тебя мы опоздали на поезд. 因为你, 我们误了火车。
3. 为了, 为的是…
работать из-за куска хлеба 为了糊口而工作
Мне мысль одна эта противна, жениться из-за денег. 为了钱而结婚, 单是这个念头就使我有反感。
[前](二格)
1. 因为, 由于(多指产生不良后的原因)
из-за непогоды 由于恶劣天气
из-за сильного ветра 由于大风
из-за перегрева 由于过热
из-за отсутствия (чего) 由于缺少..
2. 从... 后面, 从... 那一边; 从... 里面
возвратиться из-за границы 从国外归来
из-за реки 从河对岸
из-за угла 从拐角处
Машина остановилась из-за аварии. 机器因发生故障而停了下来
Значит, часть энергии из-за работы силы трения преобразовывается во внутреннюю энергию и приводит к нагреванию двигателя. 就是说, 有一部分能由于摩擦耗功而变为内能, 并导致发动机发热
На рисунке направление постоянного тока обозначено так: крестиком - ток течёт за плоскость фигуры (от нас), точкой ток течёт из-за плоскости фигуры (к нам). 图中直流电的方向是这样表示的: 小十字表示电流向图的背面流去(离开我们), 圆点表示电流从图的背后流过来(流向我们)
[前](要求第二格)从...后面, 从...背后; 从...里面; 从...旁边; 从...外边; 由于, 因为
1. (接二格)由于; 因为
2. (接二格)从...后面
[前] чего 表示原因:由于, 因为; (例)
издержки сложности подожения 由于情况的复杂性表示方向:从...... 后央, 从...... 旁边, 从...... 里面, 从...... 那边(例)
издержки границы 从国处回来
Смотреть издержки двери 从门后面看
从...后面, 从...旁边, 从...里面, 因为, 由于
从...后面, 从...旁边; 由于, 因为
толкование:
предлогс род. пад. Употр. при указании на: 1) место, от которого или из которого начинает движение или перемещение кто-л., что-л.; 2) предмет или лицо, от противоположной стороны которых направлено движение кого-л., чего-л.; 3) причину или на виновника какого-л. действия; 4) цель действия, соответствуя по значению сл.: ради, во имя; 5) лицо или предмет, являющиеся поводом к какому-л. действию, соответствуя по значению сл.: по поводу.
синонимы:
см. заморфология:
из-зá (предл род)