инсинуация
诽谤 fěibàng, 诋毁 dǐhuǐ
间接涉及
含沙射影
暗讽
(阴)<书>诽谤, 诋毁
1. 流言飞语
2. 诽谤, 诋毁
间接涉及, 含沙射影, 暗讽, (阴)<书>诽谤, 诋毁
1. 流言飞语 ; 2.诽谤, 诋毁
<书>诽谤, 诋毁
〈文语〉谮言中伤
косвенная инсинуация 隐晦曲折的谮言
пускать в ход ~ю о том, что... 散播流言飞语, 说什么…
-ии[阴][同性]<谑>肛门
流言飞语; 诽谤, 诋毁
в китайских словах:
толкование:
ж.Клеветническое, порочащее кого-л. измышление; клевета.
синонимы:
см. клевета, намекпримеры:
…到时候可别往我们愚人众的身上泼脏水、损坏我们的名声!
Мы, Фатуи, различных инсинуаций и клеветы в наш адрес не потерпим!
你敢侮辱我?我提醒你,你面前的可是子爵!
Что за инсинуации?! Напомню тебе, что ты говоришь с графом!
嘲讽只会让人看起来更加卑劣,我觉得最好还是直接回塞西尔,顺便把我的朋友法拉达尔介绍给我唯一的爱人萨姆森,让一切流言见鬼去吧。
Поскольку инсинуации стали особенно мерзкими, я решила отправиться в Сайсил и познакомить своего друга Фалладара с моим возлюбленным Самсоном, чем раз и навсегда пресечь распространение грязных слухов.
在此回答你关於生产麻药粉帮派的问题:我赶紧地向你回报,我们目前尚未发现上述组织在浮港有任何活动的现象。如果不把酒店斗殴算在内的话,这城镇尚称平静,这要归功於我们罗列多指挥官积极的行动。关於恶棍德米特里的传闻纯属虚构。他已经因为他的罪行而被处决,而我也已经在上一篇报告中通知了。罗列多指挥官建议你换掉你的线民,他明显地只会闲扯淡(简单的说,谎话连篇),毁坏秘使的英明形象。指挥官怀疑你的下一个问题会不会是一群猪飞过浮港,还是精灵已经靠近驻军的门墙?大人拜托啊。
В ответ на ваш запрос относительно поисков шайки, производящей фисштех, спешу доложить, что во Флотзаме и его окрестностях мы не встретили никаких следов деятельности упомянутой организации. Не считая трактирных сплетен, город совершенно свободен от всякого вольнодумства и безнравственности, чем мы полностью обязаны энергичным действиям коменданта Лоредо. Не соответствуют действительности также и слухи о разбойнике Димитре. Он был казнен за свои преступления, о чем я, впрочем, уже упоминал в своем последнем рапорте. Комендант рекомендует сменить соглядатая, ежели тот позволяет себе подобные инсинуации (говоря попросту, брешет как собака) и тем самым компрометирует деятельность нашей секретной службы. Также господин Лоредо осведомляется, будет ли ваш следующий запрос касаться пролетавшего над Флотзамом стада свиней, или же, к примеру, армии эльфов, подошедшей под стены города? Господа, ну что вы, право!
等一下!作为一个女权主义者,我觉得这种暗示很无礼。
Минуточку! Как феминист я нахожу эти инсинуации оскорбительными.
морфология:
инсинуáция (сущ неод ед жен им)
инсинуáции (сущ неод ед жен род)
инсинуáции (сущ неод ед жен дат)
инсинуáцию (сущ неод ед жен вин)
инсинуáцией (сущ неод ед жен тв)
инсинуáции (сущ неод ед жен пр)
инсинуáции (сущ неод мн им)
инсинуáций (сущ неод мн род)
инсинуáциям (сущ неод мн дат)
инсинуáции (сущ неод мн вин)
инсинуáциями (сущ неод мн тв)
инсинуáциях (сущ неод мн пр)