искривленность
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
искривленное бурение
искривленная поверхность
искривленная скважина
искривленный
искривленный забой
искривленный участок ствола скважины
измерение искривления скважин
индицируемое искривление глиссады
искривление
искривление вихревой пелены
искривление детали
искривление зоны курса
искривление поля изображения
искривление скважин
искривление ствола скважин
искривление траектории полёта
плавное искривление траектории вверх
потери от искривления
примеры:
“什么?不,那可不是我说的。有钱的感觉很棒。只是不要跟别人讲是我说的。”扭曲的光线似乎∗眨了眨眼∗。
«Что? Нет, вовсе нет. Быть богатым здорово. Только никому не говорите, что я вам это сказал». Искривленный свет, кажется, ∗подмигнул∗ тебе.
伊莎贝尔捧起爱德华闪闪发光的脸庞,触上他的冰冷双唇,他的嘴角却露出一丝冷笑。
В это время Изабелла взяла слегка светившееся лицо Эдварда в ладони и поцеловала его ледяные уста, искривленные в циничной усмешке.
你伸出了粗糙的手。随着你把它的秘源吸进你虚弱的身体时,这受害的灵魂在痛苦中翻腾。
Вы протягиваете искривленную руку. Измученный призрак корчится в агонии, когда его Исток перетекает в вас.
嘴气歪了
искривленный от ярости рот
我一定要了解那些虚空行者的秘密。拜托你前往西边的迁跃平原,也就是远征军物资库西面的那片地方。那里位于深渊的边界旁,时间与空间都已变得扭曲而异常了。使用我所制造的这个不稳定的迁跃裂隙生成器,在那边制造一个空间裂隙吧,然后从裂隙里涌出的生物身上收集尽量多的迁跃虚空能量。
Я должен изучить секреты демонов Бездны. Отыщи Искривленные поля к западу отсюда. Еще западнее Оружейной Экспедиции лежит темное место на самом краю бездны, где истончаются время и пространство. Запусти там мой нестабильный генератор астральных провалов и создай провал. Собери пыль Бездны с тех созданий, которые появятся.
我准备了一块附有符咒的水晶,它可以中和一个虚空行者的身躯,使它被毁灭后就立即切断与这个世界的关联,去试试它吧。我常常看见虚空行者出现在地狱火堡垒东南边的迁跃平原。
Я создала кристалл, заряженный заклинанием, который позволит нам нейтрализовать демонов Бездны и оборвать их связь с этим миром. Я видела демонов Бездны на Искривленных полях, к юго-востоку от цитадели Адского Пламени.
接下来我在一个叫做沙盖的世界中,来到称为普奈斯谷的地方。常人的心智是无法理解这里的环境的,因为这里非几何式的空间与亵渎般的色彩,完全违反我们眼睛所习惯的常态。我来到这里的那个剎那开始,我便濒临发疯,嘴里发出无声的哀号,皮肤在两个烈日的照耀下流着带血的汗水。我不禁下跪向卓塔古亚祷告,但求的不是救赎,而是痛快的死亡。
В то время прибыл я в место, прозванное Долиной Пнатх, известной в свете как Шаггай. Разум человеческий не в силах объять этот край, в котором искривленные пространства и обманчивые цвета противоречат всему, к чему приучил нас взгляд. В ту минуту, в момент моего прибытия, я был на грани безумия. Я кричал беззвучным криком и потел кровавым потом, когда два солнца восходили над моей головой. Я пал на колени и молил Жотхакваха не об избавлении, но о быстрой смерти.
波刃剑士替代常规的剑士。请尽快让其经历战斗以解锁波刃剑上的神秘力量。
Мечники с крисом замещают стандартных мечников. Поскорее испытайте вашего мечника в бою, чтобы узнать. Какими свойствами обладает его искривленный клинок.
狮鹫通过非凡灵敏的嗅觉搜寻猎物,一旦接近被选中的目标,就用极快的速度俯冲进攻。借助强健的肌肉和迅猛的速度,通常只需这样一击就能结束战斗。如果受害者在这样的空袭中幸存,狮鹫会立刻使用锋利的弯喙和强力的爪子进行正面交锋。
Грифоны находят себе жертв при помощи крайне чуткого нюха. Приблизившись к выбранной цели, чудовище атакует, пикируя с большой высоты, а сила его мускулов в сочетании с огромным напором часто делают первый удар последним. Если же жертва переживет нападение с воздуха, грифон без колебаний примет ближний бой, используя как острый искривленный клюв, так и не менее острые когти.
现在说出来!谁创造了你?谁是这个为你上紧发条的机器操偶师?说吧,你这身首异处的机器恶徒。
А теперь говори! Кто тебя создал? Кто повелевает роботами-марионетками, кто тянет за твои искривленные провода? Говори, обезглавленный механический мучитель!
морфология:
искривлЁнность (сущ неод ед жен им)
искривлЁнности (сущ неод ед жен род)
искривлЁнности (сущ неод ед жен дат)
искривлЁнность (сущ неод ед жен вин)
искривлЁнностью (сущ неод ед жен тв)
искривлЁнности (сущ неод ед жен пр)
искривлЁнности (сущ неод мн им)
искривлЁнностей (сущ неод мн род)
искривлЁнностям (сущ неод мн дат)
искривлЁнности (сущ неод мн вин)
искривлЁнностями (сущ неод мн тв)
искривлЁнностях (сущ неод мн пр)