камнеломка
虎耳草
①(Saxifraga L.)虎耳草属(虎耳草科) ; ②虎耳草
〈植〉虎耳草; 虎耳草属
побегоносная камнеломка 虎耳草
<植>虎耳草; 虎耳草属
камнеломка побегоносная 虎耳草
в китайских словах:
短叶虎耳草
камнеломка коротколистная (лат. Saxifraga brachyphylla)
虚耳草
камнеломка корнеотпрысковая
小伞虎耳草
камнеломка зонтичная (лат. Saxifraga umbellulata Hook. f. et Thoms)
虎耳草
бот. камнеломка плетеносная (лат. Saxifraga sarmentosa L., Saxifraga stolonifera)
虎耳草属
бот. род камнеломка (лат. Saxifraga)
大字草
бот. камнеломка кортузолистная (Saxifraga cortusifolia Sieb. et Zucc)
人字草
1) бот. камнеломка влажная (лат. Saxifraga madida Makino)
山羊臭虎耳草
бот. камнеломка болотная, камнеломка козлик, царские очи (Saxifraga hirculus L.)
石荷叶
бот. камнеломка плетеносная (Saxifraga sarmentosa L.)
挪威虎耳草
камнеломка супротивнолистная (лат. Saxifraga oppositifolia)
толкование:
ж.Растение с прикорневыми листьями, собранными розеткой, растущее обычно в трещинах скал.
примеры:
<class>,我需要你帮逃离火翼岗哨。我掌握着关系到裂石堡乃至整个外域安危的重要情报!
<класс>, помоги мне сбежать! У меня есть информация, жизненно важная для Форта Камнеломов и, возможно, для всего Запределья!
<name>,去跟列兵维克斯谈谈,看你能不能帮他查明这帮鬼鬼祟祟的家伙想做什么。出了要塞往西走,绕过裂石堡就是格兰戈瓦村了。列兵维克斯在村子北面的入口。
<имя>, я хочу, чтобы вы поговорили с рядовым Виксом и помогли ему выяснить, что это за группа и что она затевает. Отправляйтесь на запад, мимо Форта Камнеломов – рядовой должен быть где-то около северного входа в деревню.
<name>,我想你应该将这箱零件交给东南方裂石堡的图基。他或许知道这些东西的来历。
<имя>, мне кажется, вам надо отнести эту коробку Туки в Форт Камнеломов, это к юго-востоку отсюда. Может, он знает, что это.
为什么这两个种族会联合起来?罗卡格或许会知道一些内幕。你决定把地图带回裂石堡去交给他。
Но зачем бы им работать сообща? Наверное, стоит спросить об этом у Рокага – нужно вернуться в Форт Камнеломов и показать ему карту.
他们正在火翼岗哨的庭院中制作第二枚魔法炸弹。这枚魔法炸弹的终极密码在火翼岗哨的监工沙尔斯·沃多恩手中。
<name>,你必须返回那儿,夺取终极密码。他就在那座最高的塔中。
使用终极密码引爆中央庭院的魔法炸弹,只有这样才能确保裂石堡的安全。
<name>,你必须返回那儿,夺取终极密码。他就在那座最高的塔中。
使用终极密码引爆中央庭院的魔法炸弹,只有这样才能确保裂石堡的安全。
Они собирают еще одну мана-бомбу во дворе! Разведка сообщила мне, что финальный код от этой бомбы находится у Шарта Волдуна, который руководит этим проектом в Лагере Огнекрылов.
<имя>, вам нужно вернуться туда и отобрать у него этот код. Шарт живет на пике самой высокой башни.
Когда добудете код, найдите эту недособранную бомбу и отключите ее.
Только тогда Форт Камнеломов будет в безопасности.
<имя>, вам нужно вернуться туда и отобрать у него этот код. Шарт живет на пике самой высокой башни.
Когда добудете код, найдите эту недособранную бомбу и отключите ее.
Только тогда Форт Камнеломов будет в безопасности.
向裂石营地的卡乌尼中士报到并汇报眼下的局势。出了要塞往北走,在图雷姆往东转,营地就在火翼岗哨以南那条河流的南岸。
Найдите сержанта Чани в Лагере Камнеломов и объясните ей ситуацию. Из крепости идите на север, а из центра Туурема поворачивайте на восток. Лагерь находится на берегу реки, что к юго-западу от Лагеря Огнекрылов.
如果我们剿灭这些邪兽人的速度足够快,那就不会引起裂石堡以外任何人的关注。所以,现在就开始行动吧。
Если мы сумеем нанести оркам Скверны достаточно потерь, то есть шанс, что об их присутствии не станет известно за пределами Форта Камнеломов. Так что давайте по-быстрому с этим разберемся.
完成任务后向裂石堡的顾问菲埃拉复命。
Когда закончишь, ступай к советнице Файле в Форте Камнеломов.
希雷斯·碎石是部落里的一位前途无量的萨满祭司,她已经被派去了石爪山。她报告说那里到处都是地精的伐木站,并向我们请求支援。
В Когтистые горы отправилась Сирит Камнеломм, многообещающий шаман Орды. Она сообщает, что гоблины вырубили много леса, и просит о помощи.
我不擅长修复玻璃,不过我知道一个名叫巴姆·碎石的牛头人,他是这方面的专家。他虽然做着铁匠生意,但是认识的人都说他很会处理玻璃。
Я не специалист по стеклу, но одного такого знаю – таурена по имени Барм Камнелом. Барм кузнец, но говорят – прирожденный стеклодув.
沼泽鼠岗哨已经建成,但是我们对赞加沼泽进出道路的控制依然非常薄弱。泰罗克森林也不甚安全。尽管如此,裂石堡的拉克妮亚还是希望获得岗哨建设进展的消息。
Теперь, когда застава Болотной Крысы достроена, нам будет куда проще охранять дороги, ведущие на болота. А вот в лесу Тероккар все куда хуже... И тем не менее Ракория, которая живет в Форте Камнеломов, ждет известий о том, как у нас дела.
沿着南边的道路穿越赞加沼泽,进入泰罗卡森林,抵达图雷姆后继续往南走便是裂石堡。
Чтобы попасть в форт Камнеломов, ступай по дороге, что ведет из Зангартопи на юг, в лес Тероккар, за Туурем.
除了暗影猎手德恩加之外,泰罗卡森林裂石堡的莫萨卡也在等待我发回报告。裂石堡的信使频繁路经沼泽地,因此她迫切地想要了解岗哨建设的进展。
Темный охотник Дэнжай – не единственный, кто ждет от меня вестей. Мокаса из форта Камнеломов в Тероккаре ждет не дождется известий о том, как идут наши дела, тем более, что большинство ее посланцев проходит через болота.
морфология:
камнело́мка (сущ неод ед жен им)
камнело́мки (сущ неод ед жен род)
камнело́мке (сущ неод ед жен дат)
камнело́мку (сущ неод ед жен вин)
камнело́мкою (сущ неод ед жен тв)
камнело́мкой (сущ неод ед жен тв)
камнело́мке (сущ неод ед жен пр)
камнело́мки (сущ неод мн им)
камнело́мок (сущ неод мн род)
камнело́мкам (сущ неод мн дат)
камнело́мки (сущ неод мн вин)
камнело́мками (сущ неод мн тв)
камнело́мках (сущ неод мн пр)