камуфляж
м воен.
迷彩 mícǎi
маскировка камуфляжем - 用迷彩伪装
1. 1. 迷彩, 迷彩伪装
2. 伪装, 隐蔽
3. 伪装术, 伪装物, 迷色, 掩饰
2. 伪装; 隐蔽; 伪装术; 伪装物
3. 迷彩, 伪装
伪装
隐蔽
伪装术
伪装物
迷色
掩饰
(阳)<军>迷彩, 迷彩伪装
1. <口俚>美容, 整容; 化妆, 化妆品
2. [青年]<谑>角色游戏参加者不符合游戏规则的服装
迷彩, 迷彩伪装; 伪装, 隐蔽; 伪装术, 伪装物, 迷色, 掩饰; 伪装; 伪装术; 伪装物; 隐蔽; 迷彩, 伪装
1. 迷彩(军)服
2. <转>(骗人的)伪装, 假象(法语 camouflage)
伪装, 隐蔽, 伪装术, 伪装物, 迷色, 掩饰, (阳)<军>迷彩, 迷彩伪装
[军]迷彩, 迷彩伪装
〈军〉迷彩, 迷彩伪装
маскировка ~ем 用迷彩伪装
①伪装, 迷色②伪装器材③隐蔽
-а[阳] <俚>化妆
迷色, 迷彩; 掩饰
掩饰, 伪装; 迷彩
①迷色, 伪装②掩饰
迷色; 伪装掩饰
1.迷色,伪装;2.掩饰,伪装物; ①伪装,隐蔽②伪装术,伪装物
слова с:
в китайских словах:
臃肿珊瑚伪装
Камуфляж из газового коралла
绿色迷彩
Зеленый камуфляж
红色迷彩
Красный камуфляж
迷彩
камуфляж
用过的伪装
Использовать камуфляж
沙漠迷彩
Пустынный камуфляж
眩晕迷彩
ослепляющий камуфляж
木精伪装
Камуфляж ботани
魔荚人伪装
Камуфляж стручлинга
迷彩服
камуфляжная одежда, камуфляж
喷雾伪装
пульверизационный камуфляж
伪装色彩
маскировочная окраска; камуфляж
迷彩伪装
камуфляж, искажающая (декоративная) маскировка
隐色
защитная окраска (особенно у насекомых), камуфляж; [procrypsis] 适于昆虫隐藏逃避其天敌的昆虫颜色的一个类型或浓淡∶昆虫的保护色
雪地迷彩
Белый камуфляж
蓝色迷彩
Синий камуфляж
沼泽迷彩
болотный камуфляж
悟道者伪装
Камуфляж У Као
异星伪装
Ксенологический камуфляж
黄色迷彩
Желтый камуфляж
漂绿
«озеленить»; зеленый камуфляж, гринвошинг
伪装
2) маскировать; маскироваться; камуфлировать; маскировочный
3) маскировка; камуфляж
толкование:
м.1) Маскировка, состоящая в окраске предметов (орудий, зданий и т.п.) пятнами, полосами, искажающими их очертания и затрудняющими их обнаружение; то, что используется для такой маскировки.
2) перен. Действия, высказывания и т.п., служащие прикрытием истинного характера чего-л.
примеры:
我要你带上这件伪装,埋伏在河流之心的西岸,看准机会向丛林霸王发动突袭。如果你能获胜的话,就将它的颚骨带回来。
Я хочу, чтобы ты <надел/надела> камуфляж, который я для тебя приготовила, и <устроил/устроила> засаду на западном берегу Слияния рек. Если тебе удастся прикончить Прогрызателя – в чем я лично сомневаюсь, – принеси мне его челюсть.
将一件日怒长袍、一副日怒手套和一枚日怒卫士勋章带回来给我,这样就能让我的幻象术效果更加逼真。
Принеси мне комплект одеяний, пару перчаток и медальон охранников из клана Ярости Солнца. Это сделает камуфляж куда более убедительным.
你以为伪装是什么东西做的?
Нет, а ты как <думал/думала>, из чего, по-твоему, делают камуфляж?
这只是用在城市里的伪装。
Городской камуфляж!
“不全是。”他替她回答到。“报告说在保护色的边缘有一点白色和米黄色。”
Не все, — перебивает он. — Есть информация о белом окрасе, а также бежевом — там, где заканчивается камуфляж.
“紫色天鹅绒长袍,”警督若有所思地说道。“那可算不上是什么∗伪装∗。”
Камзол из пурпурного бархата, — задумчиво говорит лейтенант, — это так себе камуфляж.
“皇家士兵就是这个样子的,没错。”他仔细观察着小雕像。“一开始是。后来他们衰落了,穿上了伪装。”
Да, так выглядели лоялисты, — он разглядывает фигурку. — Поначалу. Потом они поумнели и раздобыли камуфляж.
喜欢这伪装吗?废土居民的伪装服。
Нравится маскировка? Камуфляж для Пустоши.
「在野地,我这样的白色皮毛是劣等血统。 我们缺乏天然的伪装,但无法匿踪的劣势激起了其他的长处。」 ~金鬃阿耶尼
«В природе белая шкура, как у меня, считается дефектом. У нас нет естественного камуфляжа, однако неспособность спрятаться способствует развитию иных качеств». — Златогривый Аджани
「在野地,我这样的白色皮毛是劣等血统。我们缺乏天然的伪装,但无法匿踪的劣势激起了其他的长处。」~金鬃阿耶尼
«В природе белая шкура, как у меня, считается дефектом. У нас нет естественного камуфляжа, однако неспособность спрятаться способствует развитию иных качеств». — Златогривый Аджани
掩盖之帘!
Камуфляжная защита!
用迷彩伪装
маскировка камуфляжем
皮下探出的骨刺原本主要用于自保,但当其上积满森林的残叶之后,也能起到伪装之用。
Костяные шипы, торчащие из его шкуры, прежде всего служат для защиты, но скапливающаяся в них листва из подлеска становится неплохим камуфляжем.
迷彩世界大战重锤军士
Герой мировой войны Кувалда в камуфляже
морфология:
камуфля́ж (сущ неод ед муж им)
камуфля́жа (сущ неод ед муж род)
камуфля́жу (сущ неод ед муж дат)
камуфля́ж (сущ неод ед муж вин)
камуфля́жем (сущ неод ед муж тв)
камуфля́же (сущ неод ед муж пр)
камуфля́жи (сущ неод мн им)
камуфля́жей (сущ неод мн род)
камуфля́жам (сущ неод мн дат)
камуфля́жи (сущ неод мн вин)
камуфля́жами (сущ неод мн тв)
камуфля́жах (сущ неод мн пр)