качественный продукт
优级产品 yōují chǎnpǐn
слова с:
КСУКП комплексная система управления качеством продукции
анализ качества продукции
качество продукции
контроль качества продукции
продукция ненадлежащего качества
соревнование высокого качества продукции
управление качеством продукции
эксперт по качеству продукции
юридическая ответственность за качество продукции
в китайских словах:
优级产品
качественный продукт
примеры:
街头出售食品的管理讲习班
семинар по контролю за качеством продуктов питания, продаваемых на улице
您好~我们的货物~货真价实~童叟无欺~
Здравствуйте! Заходите к нам, мы продаём только качественные товары за честную цену!
三百万摩拉,品质上等。
Сразу скажу, что Вечный ладан у нас только высочайшего качества, поэтому я готов продать его за скромную сумму в три миллиона мора.
关于将消费者利益纳入食品管制工作的专家协商
консультативное совещание экспертов по вопросам учета потребительских интересов в контроле над качеством продовольствия
粮食技术和质量控制研究发展中心
Центр по исследованиям и разработкам в области технологии производства продовольствия и контроля за его качеством
机构间粮食和营养监督方案
Межучрежденческая программа наблюдения за качеством продовольствия и состоянием питания
粮食和营养调查促进国民发展国际会议
Международная конференция по вопросу о контроле за качеством продовольствия и состоянием питания в интересах национального развития
力量与荣耀,<name>。我叫瓦佐克。我近来听说了不少你作为驯宠师所取得的成就,我愿意把你引荐给艾泽拉斯的其他训练师,使你进一步磨练自己的技能。
Локтар, <имя>. Меня зовут Варзок. Я многое слышал о твоих успехах в качестве <укротителя/укротительницы> боевых питомцев, и я хочу познакомить тебя с другими укротителями Азерота, чтобы ты <продолжал/продолжала> оттачивать свои навыки.
西卡尼家族的名门猎犬继续展现着优秀血统。
Знаменитые охотничьи псы дома Секани продолжают доказывать качество своей породы.
类虫生物油||效果:覆盖有这种物质的剑刃,能够增加对所有类似虫类生理机能生物的伤害。调制:这种油藉著混合以下提供的全部原料制成:每种一个单位的贤者之石、硫磺、以太和朱砂;必须使用高品质的油脂作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。巨大的毒虫、齐齐摩和其他虫类,都会被涂抹上这种狩魔猎人发明之毒的武器给予巨大的伤害。类虫生物油也被狩魔猎人用来除去他们城堡里的虫子和寄生虫。
Масло от инсектоидов||Действие: Клинок, покрытый этой субстанцией, наносит большее повреждение всем видам монстров, которые физиологически сходны с насекомыми. Приготовление: Масло готовят из следующих ингредиентов: по одной мере ребиса, квебрита, эфира и киновари. В качестве базы следует использовать высококачественный жир.Продолжительность действия: длительная.Огромных виев, кикимор и других насекомоподобных можно победить только с помощью особого яда, созданного ведьмаками. Это масло также помогает ведьмакам очищать свои замки от паразитов.
鸟龙油||效果:包覆这种物质的剑刃能够增加对鸟龙类的伤害。调制:制造这种油,要混合以下提供的原料:总共每种一个单位的明矾、硫磺、贤者之石和水银;必须使用高品质的油脂作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。这种油有时候被称为石化蜥蜴克星。它含有对所有爬虫类致命的毒素,就连本身具有毒性且抗毒的石化蜥蜴,都无法抵挡涂上这种物质的剑。
Масло от орнитозавров||Действие: Яд, содержащийся в этом масле, значительно увеличивает повреждение, наносимое орнитозаврам.Приготовление: Чтобы создать субстанцию, смешайте ингредиенты, то есть по одной мере купороса, квебрита, ребиса и гидрагена. В качестве базы следует использовать высококачественный жир.Продолжительность действия: длительная.Это масло еще иногда называют Василисочья погибель. Это яд, смертельный для всех видов рептилий, и даже василиски, ядовитые сами по себе и потому устойчивые к ядам, не могут противостоять клинку, смазанному этим маслом.
恶灵油||效果:包覆这种物质的剑刃,能够增加对幽灵的伤害。调制:这种油用包含以下的原料制成:一个单位的明矾、以太和贤者之石;必须使用油脂作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。在亡者和活物的世界有条神秘的界线,对不安息的幽灵来讲,它们比人类更容易跨越此界线。要伤害幽灵对手,首先把这种油抹在剑上。只有这样武器才能够真正分开分割两个世界的帘幕,从而对幽灵造成伤害。
Масло от призраков||Действие: Ведьмаки покрывают этой маслянистой смазкой свои клинки перед боем с призраками. Масло увеличивает повреждение, наносимое призракам.Приготовление: Чтобы приготовить это масло, смешайте ингредиенты, содержащие купорос, эфир и ребис. В качестве основы используется жир.Продолжительность действия: большая.Между миром живых и миром мертвых проходит таинственная завеса, которую неспокойным духам легче пересечь, чем живым людям. Чтобы ранить создание из загробного мира, необходимо нанести это масло на меч. Только в этом случае клинок пробьет завесу, разделяющую наши миры, и ударит по призраку.
吸血鬼油||效果:覆盖有这种物质的剑刃,能够增加对所有种类吸血鬼的伤害。调制:这种油藉由混合以下的全部原料制成:一个单位的明矾、一个单位的朱砂、一个单位的水银和两个单位的硫磺;必须使用非常高品质的油脂作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。无论是谁企图摧毁吸血鬼,并让它永远不再存在,应该准备被狩魔猎人称做吸血鬼油的圣格列高里油。没有蝠翼魔或吸血女妖可以抵挡它。
Масло от вампиров||Действие: Клинок, покрытый этой субстанцией, наносит большее повреждение всем видам вампиров. Приготовление: Масло готовят из следующих ингредиентов: одна мера купороса, одна мера киновари, одна мера гидрагена и две меры квебрита. В качестве базы следует использовать самый качественный жир.Продолжительность действия: длительная.Кто захочет убить вампира и отправить его в небытие на веки вечные, и коли не найдется у такого человека слез девственницы или освященного чеснока, пусть изготовит Масло Святого Григория, которое ведьмаки называют маслом против вампиров. Против этого масла не устоит ни фледер, ни брукса.
所选武器品质较高,是否继续?
Выбранное оружие более высокого качества. Продолжить?
全国优秀产品
продукт национального качества
只有最优质的果蔬才配得上影踪派!
Шадо-Пан нужен только продукт высшего качества!
其质量不受影响
на качество (продукта) не влияет
食品和药物管理局指导方针
руководящие положения Управления по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов
易腐产品标准化和质量改进工作队
Рабочаая группа по стандартизации скоропортящихся продуктов и повышению качества
把那些粮食放了赈了
раздать те продукты в качестве пособия
蔬菜汤吗,材料的品质、置入的顺序、火候的控制都很有讲究的吧,有趣。
Для приготовления хорошего супа требуются качественные продукты, подвергающиеся термической обработке в правильном порядке на протяжении строго определённого времени.
这边的料理虽然都很注重食材的选择和新鲜度…
Мне нравится, что все продукты здесь свежие и очень качественные.
两个车间挑战比质量
два (оба) цеха послали вызов соревноваться по качеству [продукции]
使工人们对改良生产品质量感到有利
заинтересовать рабочих в улучшении качества продукции
大大改进产品质量
намного улучшить качество продукции
出厂产品质量
качество выпускаемой продукции
产品以质量高低分级
в зависимости от качества продукции определяется её сорт
产品的质和量
качество и количество продукции
产品质量先期策划
перспективное планирование качества продукции
应商表现(评价 )
качественные показатели продукции поставщика
监督产品的数量与质量
контролировать количество и качество продукции
以其一流的企业管理与产品质量
благодаря высокому уровню менеджмента и качеству продукции
产品质量达到国际先进水平
качество продукции соответствует передовому международному уровню
人品决定产品
Моральные качества человека определяют качество продукции
我们要使产品质量更上一层楼。
Нам нужно поднять качество продукции на новый уровень.
完善产品质量管理体系
совершенствовать системы управления и контроля качества продукции
为生产一流产品提供强而有力的保证
что гарантирует высокое качество продукции
注重产品应用
пристальное внимание к качеству продукции
对质量控制严格要求
производить строгий контроль качества продукции
质量先进单位
«организации с передовым качеством продукции»
我们要确保产品的质量。
Мы должны обеспечить качество продукции.