клюквенный
蔓越橘[的] mányuèjú[de]
клюква 的; 红莓苔子色的, 暗绝色的
клюквенный сок 毛蒿豆汁, 红莓苔子汁
~ое варенье 毛蒿豆果桨, 红莓苔子果酱
клюквенный кафтан 暗红色长外衣
клюквенный нос 酒糟鼻子
[形] <口语, 贬>荒谬的, 离奇的, 无知的
(形)клюква 的.
клюква 的.
红莓苔子的
克柳克文内
клюква 的
в китайских словах:
小红莓汁
клюквенный сок
蔓越莓汁
клюквенный сок
蔓越橘汁
клюквенный сок
冰冻酸果蔓酱
Густой клюквенный соус
酸果蔓酱
Клюквенный соус
红莓汁
клюквенный сок
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: клюква, связанный с ним.
2) Свойственный клюкве, характерный для нее.
3) Приготовленный, сделанный из клюквы (2), с клюквой.
4) Имеющий цвет клюквы (2); темно-красный.
примеры:
你试过酸果蔓酱吗?它是用最新鲜浓烈的南国之怒酸果蔓制作的。如果你想要亲手制作一些酸果蔓酱,那么你可以从感恩节商人的手中购买一些原料。
Ты уже <пробовал/пробовала> клюквенный соус? Он делается из свежайшей клюквы с берегов реки Строптивой. Если хочешь его приготовить – купи все необходимое у торговца Пиршества странников.
在这些宴席桌上摆满美食实在是一个能累死人的工作!我在制作酸果蔓酱的时候还在盯着那些甜味土豆,又要保证那些馅饼不被烤糊。
Ох, как нелегко следить за тем, чтобы праздничные столы не пустовали! Одной рукой помешиваю клюквенный соус, другой готовлю засахаренный батат, а еще надо следить за тем, чтобы пироги не подгорели!
感谢你带来了酸果蔓酱。这里要做的烹调工作太多了,我几乎没有时间去想别的事情。而现在对我来说,最重要的一件事就是达纳苏斯的艾萨克·奥勒登几乎已经把一切物资都用光了。你愿意帮我们一个忙,给那里送去一些玉米馅料和南瓜馅饼吗?你可以那边的商人手中购得你所需要的一切原料。
Спасибо за клюквенный соус! Нам еще так много надо приготовить – я просто не успеваю за всем следить. Но самое главное – я должен заботиться о том, чтобы Исаак Аллертон из Дарнаса не испытывал недостатка в провизии, а у него как раз кончились все угощения. Я могу рассчитывать на твою помощь? Было бы неплохо, если бы ты <приготовил/приготовила> несколько порций хлебной запеканки и тыквенного пирога. Все нужные ингредиенты есть у продавца.
感谢你带来的糖心甜薯。我要做的烹饪工作实在是太繁重了,让我几乎无法应付。现在,米尔斯又送信给我们说,他的玉米馅料和酸果蔓酱都差不多快用光了。你能为他提供一些这两种食物吗?这里的商人应该有你所需要的一切原料。
Спасибо за то, что <принес/принесла> нам засахаренный батат! Нам еще так много надо приготовить – я просто не успеваю за всем следить. А тут еще Майлс жалуется на то, что у него практически кончился клюквенный соус и запеканка. Я могу рассчитывать на твою помощь? Было бы неплохо, если бы ты <приготовил/приготовила> несколько порций угощения. Все нужные ингредиенты есть у продавца.
我的丈夫加斯帕需要更多的酸果蔓酱。而他现在还要保证宴会上能有足够的糖心甜薯。你愿意帮我们一下么?如果你是一名厨师,你可以从铁炉堡城外的感恩节商人那里买到味道浓烈的湿地酸果蔓。
Мой супруг, Джаспер, собирался приготовить клюквенный соус, но потом оказалось, что на столах слишком мало засахаренного батата. Похоже, ему не справиться без посторонней помощи. Если ты умеешь готовить, можешь купить клюкву у продавца Пиршества странников – он стоит рядом с вратами в Стальгорн.
如果你还没有试过酸果蔓酱,那么你的人生肯定还不完整。它是用味道最清新的湿地酸果蔓制作的。如果你想要尝试自己制作酸果蔓酱,那就找感恩节商人吧。
Если ты еще не <пробовал/пробовала> клюквенный соус – ты не знаешь вкус жизни. Он делается из свежайшей клюквы, которая растет в Болотине. Если хочешь попробовать его приготовить – купи все, что тебе надо, у торговца Пиршества странников.
морфология:
клю́квенный (прл ед муж им)
клю́квенного (прл ед муж род)
клю́квенному (прл ед муж дат)
клю́квенного (прл ед муж вин одуш)
клю́квенный (прл ед муж вин неод)
клю́квенным (прл ед муж тв)
клю́квенном (прл ед муж пр)
клю́квенная (прл ед жен им)
клю́квенной (прл ед жен род)
клю́квенной (прл ед жен дат)
клю́квенную (прл ед жен вин)
клю́квенною (прл ед жен тв)
клю́квенной (прл ед жен тв)
клю́квенной (прл ед жен пр)
клю́квенное (прл ед ср им)
клю́квенного (прл ед ср род)
клю́квенному (прл ед ср дат)
клю́квенное (прл ед ср вин)
клю́квенным (прл ед ср тв)
клю́квенном (прл ед ср пр)
клю́квенные (прл мн им)
клю́квенных (прл мн род)
клю́квенным (прл мн дат)
клю́квенные (прл мн вин неод)
клю́квенных (прл мн вин одуш)
клю́квенными (прл мн тв)
клю́квенных (прл мн пр)