кристальность
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
в китайских словах:
无瑕晶叶手套
Безупречные перчатки кристального листа
虚灵风晶护腿
Астральные поножи кристального ветра
召唤水晶尖刺
Призыв кристального шипа
风晶兜帽
Капюшон кристального ветра
虚灵晶叶头盔
Астральный шлем кристального листа
虚灵晶叶手套
Астральные перчатки кристального листа
晶光斗篷
Плащ кристального света
超凡风晶护腿
Исключительные поножи кристального ветра
超凡晶叶头盔
Исключительный шлем кристального листа
无瑕风晶兜帽
Безупречный капюшон кристального ветра
超凡风晶裹手
Исключительные обмотки кристального ветра
风晶束带
Шнурованный ремень кристального ветра
无瑕晶叶头盔
Безупречный шлем кристального листа
风晶护腿
Поножи кристального ветра
超凡风晶兜帽
Исключительный капюшон кристального ветра
虚灵风晶兜帽
Астральный капюшон кристального ветра
风晶裹手
Обмотки кристального ветра
晶叶手套
Перчатки кристального листа
晶叶头盔
Шлем кристального листа
无瑕风晶护腿
Безупречные поножи кристального ветра
晶叶腰链
Цепь кристального листа
无瑕晶叶腰链
Безупречная цепь кристального листа
虚灵风晶裹手
Астральные обмотки кристального ветра
虚灵晶叶腰链
Астральная цепь кристального листа
超凡晶叶腰链
Исключительная цепь кристального листа
超凡晶叶手套
Исключительные перчатки кристального листа
裂背小蜘蛛
Детеныш кристального ползуна
晶化弹幕玺戒
Печатка кристального обстрела
制造充能的聚焦水晶
Создание заряженного кристального средоточия
无瑕风晶裹手
Безупречные обмотки кристального ветра
примеры:
…好了,我给你标记了一些水晶矿的矿点,别把我的情报浪费了。
Сделано. Я отметил на карте залежи кристальной руды. Не заставляй меня об этом жалеть.
…我把「魔晶矿」的位置标了一些在你的地图上,你可以去采掘一些看看。
...Я отметил несколько мест с Магической кристальной рудой на твоей карте. Добудь немного и посмотри, что с ней можно сделать.
「我的理想之内并没有一丝污浊。
«Мои идеалы кристально чисты!»
「我的理想之内并没有一丝污浊。」
«Мои идеалы кристально чисты!»
他偷走了我的心灵强化器。没了它我就没法儿工作了。它能让我的思路更清楚,少犯些……致命错误。
Он украл мою мозгоулучшалку! Без нее я просто как без рук. Она помогает мне мыслить кристально ясно и совершать меньше... смертельных ошибок.
伏特加,临时储存在灰域里(或者他们是这么说的)。晶莹剔透的液体装在一个船形的瓶子里,以此纪念销声匿迹的哈纳科号飞艇。它能将你的肝脏浸泡其中,给你一种前所未有的细腻感觉。
Водка, которую какое-то время держали в Серости (якобы). Бутылка с кристально прозрачной жидкостью выполнена в форме корабля — в честь пропавшего воздушного судна «Харнакур». Один из самых утонченных способов посадить печень.
你往下看,看到你自己的脸投射在结晶的湖面上。
Вы опускаете взгляд и видите свое лицо, которое отражается в кристально-чистых водах озера.
你愿意因为和我谈话而弄脏你那套雪白的正义铠甲吗?
Готов рискнуть? Запятнать свои кристально чистые доспехи добродетели разговором со мной?
你无所畏惧。从你的账户余额来看,你的思想∗一片清澈∗。
Тебе нечего бояться. Судя по твоему благосостоянию, мыслить ты должен ∗кристально∗ ясно.
冰清玉洁的圣徒
кристально чистый святой
前往风龙废墟探查水晶矿
Разведайте месторождения кристальной руды у логова Ужаса бури
努波顿大人就在水晶大厅的最顶层。
Нобундо можно найти на самой высокой террасе Кристального зала.
听我爹说,这些矿石是受到了地脉能量的影响变异而成的,这比水晶矿可珍贵多了!
Отец мой рассказывал, что руда эта изменилась из-за токов земной энергии, и ценится она куда выше кристальной!
呀!那边那只史莱姆,看起来特别晶莹剔透、特别好吃!
Ого! Ты только посмотри на этого слайма! Он такой кристально чистый... и, наверное, ужасно вкусный!
在你回合的战斗开始时,从飞行、先攻、死触、辟邪、系命、威慑、延势、践踏、警戒和+1/+1等十种指示物内晶澈巨人上面尚不具有者中随机选择一种。在晶澈巨人上放置一个该种指示物。
В начале боя во время вашего хода выберите случайным образом тип жетона, которого нет на Кристальном Гиганте, из следующих: Бдительность, Захват, Первый удар, Полет, Порчеустойчивость, Пробивной удар, Смертельное касание, Угроза, Цепь жизни и +1/+1. Положите один жетон такого типа на Кристального Гиганта.
在特瓦林被净化后,风龙废墟已经可以通行了。瓦格纳先生想要去那里寻找珍贵的水晶矿…
После исцеления Двалина доступ к логову Ужаса бури восстановлен. Вагнер хотел бы отправиться туда на поиски кристальной руды...
她肯定打给警察了。那是∗完成任务∗。这绝对不是一个∗谎言∗。这不可能。
С кристальной ясностью понятно: звонок был от нее, задание ∗закрыто∗. Ведь ∗ложью∗ слово девы быть не может.
完全无视道德、完全没有良知,这就是她的特出之处。
Она кристально аморальна, абсолютно лишена совести... Уникальное явление в своем роде.
就在不久之前,还是弗尔泰斯特的父亲曼德尔王统治时期,世界各地的人都会赶来这里,在水晶般清澈的水里捕鱼。此地盛产鳌虾,这附近最受欢迎的菜色就是奶油鳌虾汤,撒上新鲜莳萝。唉,往日不再啊…
Еще совсем недавно, во времена короля Меделла, отца Фольтеста, люди приходили сюда со всей округи: здешние кристально чистые воды облюбовали раки. Традиционным блюдом этих краев всегда был суп из раков со сметаной, щедро приправленный укропом.
我们的下一步非常明确。我们必须前往佐瓦尔的坩埚。我只在别人的疯言疯语中听说过那个可怕的地方,它似乎是位于聚魂之河对岸的一座熔炉。
Наш следующий шаг кристально ясен. Мы направляемся в Котел Зоваала – я слышала, как безумцы шептали об этом ужасном месте. Это своего рода кузня, расположенная за рекой душ.
我只能寄希望于此了。纯粹之泉洞穴附近聚集的元素是由真正的原始之水所筑。他们也许暴力而混沌,但从他们身上收集的纯水,将会是引导圣光祝福的最佳媒介。
Остается надеяться, что в его словах была доля истины. Духи, которые обитают возле пещеры Чистого Источника к югу отсюда, состоят из кристально чистой воды. Возможно, они неорганизованы и агрессивны, но чистейшая вода, заключенная в них, будет лучшим проводником для благословенного Света.
我当时负责水晶大厅的撤离任务,随后就和大部队失散了。
Моей задачей была эвакуация Кристального зала. Тогда-то мы с моими сломленными и отделились от основных войск.
据说这种矿叫「魔晶矿」,是水晶矿变异而来的,质地比普通的水晶矿要好不少。
Говорят, что она называется «магической кристальной рудой». Это какой-то особый вид, который по качеству обычную руду сильно превосходит.
无瑕晶钩风暴斗篷
Безупречный плащ шторма с кристальной застежкой
无瑕晶锋利刃斗篷
Безупречный клинковидный плащ с кристальной кромкой
无瑕风晶束带
Безупречный шнурованный ремень кристального ветра
晶体
кристаллическое (кристальное) тело
晶蝶的核心。是吸食着大气中逸散的细小元素的晶蝶长出的奇妙器官。
Ядро кристальной бабочки. Поглощает элементальную энергию из воздуха.
晶钩风暴斗篷
Плащ шторма с кристальной застежкой
晶锋利刃斗篷
Клинковидный плащ с кристальной кромкой
最近他们发现了不少变异的水晶矿,俗称「魔晶矿」,这质地和成色可不是普通的水晶矿可以比得了的。
Недавно нашли много странной кристальной руды. Её окрестили «магической кристальной рудой». По сравнению с ней обычная руда - что пустая порода.
果然有水晶,瓦格纳先生一定会很高兴的。
Вагнер обрадуется кристальной руде, как маленький ребёнок.
清澈透明
кристально прозрачный; кристально чистый
点头。这是显而易见的。
Кивнуть. Все кристально ясно.
璃月的传统点心之一。外皮如水晶般晶莹剔透,送入口中,舌尖仿佛有鲜活的虾在蹦跳。直让人感叹一份四只的数量实在不够大快朵颐。
Одно из традиционных блюд Ли Юэ. Внешняя оболочка кристально чиста и прозрачна, как того требует название, а креветка внутри кажется живой. Остаётся только критиковать это блюдо за то, что четыре креветки в порции - недопустимо мало.
璃月的传统点心之一。馅料选取整颗鲜虾仁,盈亮的粉色在半透明的薄皮下隐约可见。轻嚼下去更是弹牙可口。
Одно из традиционных блюд Ли Юэ. Его начинка делается из цельных свежих креветок, а о качестве теста можно судить по его кристальной прозрачности. Имеет упругую текстуру и потрясающий вкус.
精保社是一个封闭群组,成员都是意志坚定、为建立战略性精液储备而作出贡献的人。它需要钢铁般的意志和无与伦比的专注力。这远超你的精神潜能。
„оус“ — это закрытый клуб волевых индивидов, посвятивших себя накоплению стратегических запасов семени. это требует железной воли И кристальной ясности ума. что за пределами твоих духовных возможностей.
虚灵晶钩风暴斗篷
Астральный плащ шторма с кристальной застежкой
虚灵晶锋利刃斗篷
Астральный клинковидный плащ с кристальной кромкой
虚灵风晶束带
Астральный шнурованный ремень кристального ветра
虽然大部分都找了回来,但有一瓶风晶蝶的元素萃取物,还有一瓶无相之雷的粉末,怎么都找不到了。
Большую часть я уже нашёл, но ещё недостаёт двух сосудов - с экстрактом кристальной бабочки Анемо и порошком Электро гипостазиса.
超凡晶钩风暴斗篷
Исключительный плащ шторма с кристальной застежкой
超凡晶锋利刃斗篷
Исключительный клинковидный плащ с кристальной кромкой
超凡风晶束带
Исключительный шнурованный ремень кристального ветра
这两天我在附近看到了不少水晶矿,这可是好东西啊!我记得是在…
За последние два дня я обнаружил множество кристальной руды. Она великолепна! А была она...
这两天我在附近看到了些「魔晶矿」,这可是个宝贝啊!
За последние два дня я обнаружил несколько залежей магической кристальной руды. Это истинное сокровище!
这片悬崖因为底部会形成水晶般透彻的冰块而闻名,而更有名的就是形成这种冰块的元素了。我营地中的猎人会用这种原生物的碎片来冷藏运输的货物。
Здешние скалы известны тем, что у их подножия образуется кристально чистый лед... и, что куда интереснее, этот лед образуется из элементалей. Наши охотники используют их осколки, чтобы замораживать мясо для перевозки.
途中倒是看到了不少「魔晶矿」,这种变异的矿石虽说稀有,但根本没几个工匠会加工这玩意儿。
По пути я заметил немало магической кристальной руды. Она, конечно, редкая, но какой от неё толк, если никто не может её обработать?
雪中松柏
сосна и кипарис под снегом ([c][i]поэт. обр.[/c] о человеке кристальной чистоты и стойкости, не меняющемся от невзгод[/i])
非常纯洁的人
кристальной чистоты человек
风晶蝶的萃取物,那应该是风元素力,就是这个吧!
Экстракт кристальной бабочки - энергия Анемо, верно? Тогда это он!
风龙盘踞在里面的时候,那里一直被暴风围绕着,一般人无法通行,里面那些珍贵的水晶,也一直没法去采掘。
Пока там жил Ужас бури, их окружали непроходимые ураганы. Попасть туда было невозможно, и, следовательно, добывать тамошние залежи драгоценной кристальной руды было некому.
морфология:
кристáльность (сущ неод ед жен им)
кристáльности (сущ неод ед жен род)
кристáльности (сущ неод ед жен дат)
кристáльность (сущ неод ед жен вин)
кристáльностью (сущ неод ед жен тв)
кристáльности (сущ неод ед жен пр)
кристáльности (сущ неод мн им)
кристáльностей (сущ неод мн род)
кристáльностям (сущ неод мн дат)
кристáльности (сущ неод мн вин)
кристáльностями (сущ неод мн тв)
кристáльностях (сущ неод мн пр)