манерность
特殊习惯
固守独特的形式
特殊习惯
固守独特的形式
-и[阴]манерный 的抽象
特殊习惯, 固守独特的形式
манерный 的
манерность поведения 行为举止的矫揉造作
в русских словах:
манерный
-рен, -рна〔形〕矫揉造作的, 装模作样的, 做作的, 不自然的. ~ые жесты 矫揉造作的姿势; ‖ манерно; ‖ манерность〔阴〕.
в китайских словах:
矫揉造作
жеманничать; держаться манерно; жеманный, манерный; надуманный. ходульный; претенциозный; манерность, жеманство
娇嗲
диал. голос или поза, изображающие манерность, избалованность
礼貌
2) церемонный вид, чопорность, манерность
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: манерный.
примеры:
你动作飞快,但精灵的动作更快。他手一甩就把你的武器打到了一边,就像微风扫过树叶一样。他的目光变得无比严肃,不再像前一秒那样流露出狂妄。
Вы быстры, но эльф еще быстрее. Он делает стремительное движение, отбивая ваш клинок, как лист на ветру. Теперь его глаза смертельно серьезны, в них нет ни следа давешней манерности.
然后还有∗无聊警探∗的问题。尽管有那么多显而易见和几乎可以说是怪诞的特殊习惯和着装选择,他还是坚持自己不够∗有个性∗。这就……
Потом есть еще эта проблема ∗скучного копа∗. При всей бросающейся в глаза почти гротескной манерности и своеобразном выборе гардероба, он все равно утверждает, что не обладает достаточным количеством ∗отличительных черт∗. Это...
морфология:
мане́рность (сущ неод ед жен им)
мане́рности (сущ неод ед жен род)
мане́рности (сущ неод ед жен дат)
мане́рность (сущ неод ед жен вин)
мане́рностью (сущ неод ед жен тв)
мане́рности (сущ неод ед жен пр)
мане́рности (сущ неод мн им)
мане́рностей (сущ неод мн род)
мане́рностям (сущ неод мн дат)
мане́рности (сущ неод мн вин)
мане́рностями (сущ неод мн тв)
мане́рностях (сущ неод мн пр)