нагореть
сов. см. нагорать
-рит(完)
нагорать, -ает(未)
1. 结烛花
Свеча ~ела. 蜡烛结了烛花
2. (用作无)чего(电, 燃料等)耗费(若干)
~ело газа на рубль. 耗费了一个卢布的煤气
3. (用作无)кому <口>遭到, 受到(惩罚, 斥责等)
Ему за это дело ~ит. 因为这件事他要受到斥责
1. 结烛花
2. (无人称 чего)(电, 燃料等)耗费(若干), 烧掉
3. (俗语, 无人称 кому) 受处分
-ит[完]
1. 结烛花
Свеча нагорела. 蜡烛结了烛花。
2. [无人称]
чего〈 口语〉燃点消耗掉, 燃点用掉(若干燃料或电灯的费用)
Электричества нагорело на 5 рублей. 点了五卢布的电灯费。
Керосина нагорело немного. 煤油点了不多。
3. [无人称]
кому-чему〈 俗〉遭受处分, 挨罚, 挨骂
Нагорит тебе за это от отца. 因为这件事, 你会挨你爸爸骂的。‖未
толкование:
сов. неперех.см. нагорать.
ссылается на:
нагореть
1) (давать нагар) 结烛花 jié zhúhuā
свеча нагорела - 蜡烛结了烛花
2) безл. (расходоваться - об электричестве) 点掉 diǎndiào; (о горючем) 燃去 ránqù
электричества нагорело на пять рублей - 点了五卢布的电灯费
керосина нагорело немного - 煤油燃去不多
3) безл. разг.