наесть
-ем, -ешь, -ест, -едим, -еди-те, -едят; -ел; -ешь; -еденный〔完〕наедать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴что 或 чего 吃掉(若干). ~ели в столовой на три рубля. 在食堂里吃饭花了三个卢布。 ⑵что〈转〉吃肥, 吃胖, 吃大. ~ животик 把肚子吃大.
-ем, -ешь, -ест, -едим, -едите, -едят; -ел; -ешь; наеденный[完]
-ем, -ешь, -ест, -едим, -едите, -едят; -ел; -ешь; наеденный[完]
что 及
чего〈 俗〉吃, 吃掉(相当数量的东西或钱)
(3). Он один наел на 10 рублей. 他一个人就吃掉了十卢布; 他一个人吃饭就花了十卢布。
(3). Он один наел на 10 рублей. 他一个人就吃掉了十卢布; 他一个人吃饭就花了十卢布。
что 吃肥, 吃胖, 吃大
наесть себе брюхо 吃大了肚子 ‖未
-ем, -ешь, -ест, -едим, -еди-те, -едят; -ел; -ешь; -еденный(完)наедать, -аю, -аешь(未)<口>
что 或чего 吃掉(若干)
~ели в столовой на три рубля. 在食堂里吃饭花了三个卢布
что <转>吃肥, 吃胖, 吃大
наесть животик 把肚子吃大
1. 吃; 吃掉
2. (что 或чего
吃; 吃掉; (что 或чего) 吃大; 吃胖
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
把肚子吃大
наесть животик
толкование:
сов. перех. и неперех. разг.см. наедать.
примеры:
他们说你在骑士团长那里可以吃到饱。
Говорят, у Великого Магистра можно наесться до отвала.
但是这「垫一垫」…我有很多想吃的菜,但也不知道哪个最容易填饱肚子。
Но это «что-нибудь»... У меня большой список того, что я хочу съесть, но я не знаю, чем из этого легче всего наесться.
分量也足,吃得真过瘾!我的肚子也不叫了,嗝。
И порция большая, можно наесться досыта! Мой живот больше не урчит. ∗хик∗
哈,我们今天总算能饱餐一顿了。
Ха, это ночь, когда можно наесться досыта.
很好,不过你觉得这样够吗?水果只是让食欲更好罢了,肉才能维持我生命所需。
Трогательно, конечно, но не думаешь же ты, что я могу этим наесться? Фрукты только разжигают аппетит. Мне нужно мясо.
我父亲带我来的。他要我沿着点心小径走 ,好好吃一顿。他说他会等我。
С тятькой пришла. Он мне велел идти по Сладкой Тропинке, чтоб наесться, и сказал, что подождет.
拜托你了,把你觉得最容易填饱肚子的菜带给我吧。
Пожалуйста, просто выбери блюдо, которым можно легко наесться.
有什么奇怪的?这个咒语不就是让莫克瓦格永远挨饿却又无法进食吗?
Почему? Мне казалось, это часть проклятия - Моркварг не может наесться.
营养丰富的蛋料理。几乎凝固的蛋黄酱下,码放着全熟的水煮蛋和口感僵硬的火腿。皱着眉头吃完的话,姑且能提供一些饱腹感。
Питательное блюдо из яиц. Почти засохший майонез покрывает переваренные яйца и жёсткую ветчину. По крайней мере, если закрыть глаза и быстро проглотить это, то можно наесться.
队伍中有四名角色同时处于饱腹状态。
Заставьте наесться всех 4 членов отряда одновременно.
面包吃得饱,橘子吃不饱
хлебом можно наесться, а мандаринами не наешься
餍酒食
напиться вином и наесться досыта
饥得饱而驯
когда голодному удаётся наесться досыта, он становится покладистее
鱼会咬饵的,但它们不大适合给矮人吃。我还有个更糟糕的问题。糟糕好多好多倍。我离开时把结婚戒指掉进水里了。
Рыба клюет исправно, хотя что там той рыбы – гному и не наесться толком. Но у меня другая беда. Стократ хуже. Я обручальное кольцо в воду обронил.
морфология:
нае́сть (гл сов пер/не инф)
нае́л (гл сов пер/не прош ед муж)
нае́ла (гл сов пер/не прош ед жен)
нае́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
нае́ли (гл сов пер/не прош мн)
наедя́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
нае́м (гл сов пер/не буд ед 1-е)
нае́шь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
нае́ст (гл сов пер/не буд ед 3-е)
наеди́м (гл сов пер/не буд мн 1-е)
наеди́те (гл сов пер/не буд мн 2-е)
нае́шь (гл сов пер/не пов ед)
нае́шьте (гл сов пер/не пов мн)
нае́денный (прч сов перех страд прош ед муж им)
нае́денного (прч сов перех страд прош ед муж род)
нае́денному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
нае́денного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
нае́денный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
нае́денным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
нае́денном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
нае́ден (прч крат сов перех страд прош ед муж)
нае́дена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
нае́дено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
нае́дены (прч крат сов перех страд прош мн)
нае́денная (прч сов перех страд прош ед жен им)
нае́денной (прч сов перех страд прош ед жен род)
нае́денной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
нае́денную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
нае́денною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
нае́денной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
нае́денной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
нае́денное (прч сов перех страд прош ед ср им)
нае́денного (прч сов перех страд прош ед ср род)
нае́денному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
нае́денное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
нае́денным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
нае́денном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
нае́денные (прч сов перех страд прош мн им)
нае́денных (прч сов перех страд прош мн род)
нае́денным (прч сов перех страд прош мн дат)
нае́денные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
нае́денных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
нае́денными (прч сов перех страд прош мн тв)
нае́денных (прч сов перех страд прош мн пр)
нае́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
нае́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
нае́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
нае́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
нае́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
нае́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
нае́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
нае́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
нае́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
нае́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
нае́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
нае́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
нае́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
нае́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
нае́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
нае́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
нае́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
нае́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
нае́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
нае́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
нае́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
нае́вших (прч сов пер/не прош мн род)
нае́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
нае́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
нае́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
нае́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
нае́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
нае́вши (дееп сов пер/не прош)
нае́в (дееп сов пер/не прош)