натаскать
I
II
сов.
1) 搬来 bānlái, 拉来[许多] lālái [xǔduō]
натаскать много дров - 搬来许多劈柴
2) (извлечь из чего-либо) разг. 取出 qǔchū (тж. перен.)
все его примеры натасканы из старых учебников - 他所用的例子都是从旧教科书里搬来的
сов.
1) (собаку) 驯练 xúnliàn
натаскать охотничью собаку - 把猎狗驯练好
2) разг. (помочь усвоить какие-либо знания) 教给…(临时)需要的知识, 教些应急用的肤浅知识, 帮助…突击掌握应急的知识
натаскать учеников к экзамену - 考试前给学生临阵磨枪
, -аю, -аешь; -асканный[完]
, -аю, -аешь; -асканный[完]
что 及
(2). кого-чего(分几次) 搬来, 拖来, 拿来(许多)
натаскать сухих дров 搬来许多干柴
сухих дров 搬来许多干柴
что 及
(2). кого-чего(分几次) 掏出, 拽出, 取出(若干); 〈转, 口语〉
что 及
(4). чего(不加选择地从各种书中) 东拼西凑出, 搜罗
натаскать раков из речки 从河里捉来许多虾
Все егопримеры натасканы из старых учебников. 他所列的例子都是从旧教材里搬来的。
Все егопримеры натасканы из старых учебников. 他所列的例子都是从旧教材里搬来的。
что 及
кого-чего〈 口语〉(分几次)偷窃, 顺手牵羊地偷来(若干数量)
кого-чего〈 口语〉(分几次)偷窃, 顺手牵羊地偷来(若干数量)
кого〈 口语〉揪(耳朵), 拽(头发)以示责罚 ‖未
(2). натаскивать, -аю, -аешьнатаскать, -аю, -аешь; -асканный[ 完]
1. (кого-что 或 кого-чего) 拖来, 搬来; 拿来; 拖出, 取出
2. (что 或 кого-чего) (几次)偷(若干)
3. 训练好
4. 帮助... 突击掌握应急的知识
-аю, -аешь; -асканный(完)
натаскивать, -аю, -аешь(未)кого
1. 把(猎犬, 警犬)训练好
2. <口, 不赞>教给临时需要的知识, 教些应急用的肤浅知识
натаскать учеников к экзамену 考试前给学生临阵磨枪. ||
(2). натаска(阴)(用于解) 和
填塞, -аю, -аешь; -асканный(完)
натаскивать, -аю, -аешь(未)что
1. 或чего(几次)搬来, 拖来(若干, 许多)
натаскать много дров 搬来许多劈柴
натаскать несколько тачек угля 拉来几手推车煤
2. 或чего <转, 口, 不赞>(从书籍, 资料里)随便搬来, 东拼西凑
натаскать примеры из устаревших учебников 从陈旧的教科书里随便搬些例子. ||
слова с:
в русских словах:
натаскивать
〔未〕见 натаскать-2和 натащить.
в китайских словах:
толкование:
сов. перех.см. натаскивать (1*).
примеры:
搬来许多劈柴
натаскать много дров
把猎狗驯练好
натаскать охотничью собаку
从陈旧的教科书里随便搬些例子
натаскать примеры из устаревших учебников
「我虽然希望自己能训练一群这样的猎犬在地底城里狩猎,但我绝不敢掉以轻心,也讨厌去想该拿什么来喂它们。」 ~城市猎师佐斯密尔
«Хотелось бы мне натаскать свору этих тварей для охоты в подземном городе. Но я боялся бы повернуться к ним спиной, и меня тошнит от мысли, чем их кормят». — Жосмир, городской ловчий
有一次,那个法师要他的魔像取水倒入鱼池中,然后他就埋首于书本中。魔像们毫不止歇的运水,直到原野变成一片沼泽。
Однажды маг приказал своим големам натаскать воды в пруд. А сам занялся книгами, ибо был грамоте обучен. Големы таскали воду сорок дней и ночей подряд, пока поля вокруг не затопило, и они не превратились в болота.
морфология:
натаскáть (гл сов перех инф)
натаскáл (гл сов перех прош ед муж)
натаскáла (гл сов перех прош ед жен)
натаскáло (гл сов перех прош ед ср)
натаскáли (гл сов перех прош мн)
натаскáют (гл сов перех буд мн 3-е)
натаскáю (гл сов перех буд ед 1-е)
натаскáешь (гл сов перех буд ед 2-е)
натаскáет (гл сов перех буд ед 3-е)
натаскáем (гл сов перех буд мн 1-е)
натаскáете (гл сов перех буд мн 2-е)
натаскáй (гл сов перех пов ед)
натаскáйте (гл сов перех пов мн)
натáсканный (прч сов перех страд прош ед муж им)
натáсканного (прч сов перех страд прош ед муж род)
натáсканному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
натáсканного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
натáсканный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
натáсканным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
натáсканном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
натáскан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
натáскана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
натáскано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
натáсканы (прч крат сов перех страд прош мн)
натáсканная (прч сов перех страд прош ед жен им)
натáсканной (прч сов перех страд прош ед жен род)
натáсканной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
натáсканную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
натáсканною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
натáсканной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
натáсканной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
натáсканное (прч сов перех страд прош ед ср им)
натáсканного (прч сов перех страд прош ед ср род)
натáсканному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
натáсканное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
натáсканным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
натáсканном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
натáсканные (прч сов перех страд прош мн им)
натáсканных (прч сов перех страд прош мн род)
натáсканным (прч сов перех страд прош мн дат)
натáсканные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
натáсканных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
натáсканными (прч сов перех страд прош мн тв)
натáсканных (прч сов перех страд прош мн пр)
натаскáвший (прч сов перех прош ед муж им)
натаскáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
натаскáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
натаскáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
натаскáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
натаскáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
натаскáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
натаскáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
натаскáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
натаскáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
натаскáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
натаскáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
натаскáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
натаскáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
натаскáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
натаскáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
натаскáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
натаскáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
натаскáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
натаскáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
натаскáвшие (прч сов перех прош мн им)
натаскáвших (прч сов перех прош мн род)
натаскáвшим (прч сов перех прош мн дат)
натаскáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
натаскáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
натаскáвшими (прч сов перех прош мн тв)
натаскáвших (прч сов перех прош мн пр)
натаскáвши (дееп сов перех прош)
натаскáв (дееп сов перех прош)