нейротизм
神经质 shénjīngzhì
слова с:
примеры:
不幸的是,虽然我很想现在就让你死,但我没办法更快将神经毒素注入你脑中。
Увы, как бы мне ни хотелось, я не могу ускорить действие нейротоксина.
二:立即启动神经毒素。
Два: пускаем нейротоксин сразу же.
你听到了吗?神经毒素发射器发射神经毒素的声音?
Слышишь этот звук? Это звук распылителей, источающих нейротоксин.
你知道,这项计划如此完美,我正准备给你一个从事体育活动的机会并关掉神经毒素。当然,我是在开玩笑。再见。
Знаешь, этот план так хорош, что я собираюсь повести себя спортивно и отключить нейротоксин. Ха, шутка, конечно. Доброго здоровья.
你要去哪?不要跑!不要跑!你呼吸越局促,你吸入的神经毒素越多。这东西相当聪明。魔鬼一般。
Куда ты? Не беги! Не беги! Нельзя бежать! Чем тяжелее дышишь, тем больше нейротоксина вдыхаешь. Это чертовски умно. Да. Дьявольски умно.
你闻到神经毒素了?
Кажется, пахнет нейротоксином?
保持冷静,我告诉你:我想我闻到了神经毒素。
Я тебе кое-что скажу, только ты не волнуйся. Я чувствую нейротоксин.
吭。没有足够的神经毒素可以杀了你。我猜你赢了。
Хм. У меня недостаточно нейротоксина, чтобы тебя убить. Похоже, твоя взяла.
坚持!神经毒素水平正在下降。
Погоди! Уровень нейротоксина падает.
好。不要追逐了,我明白。知道我正卧在地上,枪口对准你。尽管仍然吸入神经毒素。点数减少了。
Ладно, вижу, на такой расклад ты не согласна. Поняла, что я вру. 1-0. Но нейротоксин-то никто не отменял! Так что, 1-1.
好吧。如果你想听我的建议,你应该躺在火箭前。相信我,这比吸入神经毒素好多了。
Ну что ж. Если хочешь совет, подставься под ракету. Поверь мне, смерть от нейротоксина гораздо мучительнее.
好吧,现在。她不能用她的炮塔了。所以,让我们去看一下神经毒素发生器。
Хорошо, так. Она не может использовать турели. Теперь пошли разберемся с генератором нейротоксина.
好消息!我可以使用该设备关闭神经毒素系统。它是,但是,密码保护。啊!警报!哦,别担心。对我来说不是问题。
Хорошие новости! С этого оборудования я могу отключить систему нейротоксина. Но она защищена паролем. А! Сирена! Нет. Не волнуйся. Для меня это не проблема.
如你所见,我的版本是那个人告诉猫咪房间里配有致命的神经毒素补给器。
Как видите, в моей версии человек разъясняет коту, что дом оборудован распылителями смертельных нейротоксинов.
当你的大脑终于从这些年来注射过的神经毒素中清醒过来的时候,你的身体重新恢复了一些敏捷和速度。
Когда твой разум очистится от нейротоксинов, которыми ты пичкал себя все эти годы, а тело вновь станет ловким и проворным.
当你的大脑终于从这些年来注射过的神经毒素中清醒过来的时候,你的身体重新恢复了一些敏捷和速度,也许你能完成这样的壮举。
Когда твой разум очистится от нейротоксинов, которыми ты пичкал себя все эти годы, а твое тело вновь станет ловким и проворным, — возможно, тогда ты сможешь совершить сей подвиг.
成功了!神经毒素现在处于零!搞定!
Получилось! Уровень нейротоксина ноль процентов! Да!
我们将关闭她的炮塔生产线,关闭她的神经毒素,然后面对她。
Мы остановим сборочную линию турелей, отключим производство нейротоксина, а потом встретимся с ней лицом к лицу.
我们应该越来越接近。哦,我等不及看她脸上的表情。没有神经毒素,没有炮塔 - 她将永远不知道被什么击中了!
Мы скоро приедем. О-о-о, не терпится увидеть выражение её лица. Нейротоксина нет, турелей нет. Она и не поймет, как мы её обставили!
我原本想用炮塔或者神经毒素迅速地把你解决掉。但你要是这样和我耍花招的话。那我就不必动作迅速啦。我会慢慢来。
Я хотела убить тебя быстро. Пулями. Или нейротоксином. Но раз уж ты выкидываешь такие фокусы, не будем торопиться. Имей это в виду. Я не спешу.
我可以在这里面洗个澡。也可以放在麦片上。揉进我的眼睛里。说真的,这完全不会致命。对我而言。
Я могу купаться в нейротоксинах. Мазать их на хлеб. Втирать в кожу. Они совершенно безвредны. Для меня.
我替神经毒素发射器暖机时,你尽量坐得舒服点…
Располагайся поудобнее, пока я подготовлю распылители нейротоксинов…
据说下个测试是由“光圈”诺贝尔奖获得者设计的。但是没人知道这个奖金的用途。呃,据我所知,反正不是为对神经毒素免疫准备的。
Здесь написано, что следующий тест был разработан нобелевскими лауреатами. Здесь не сказано, за что они получили премию, но точно не за иммунитет к нейротоксинам.
是你的老朋友,致命的神经毒。我要是你的话,我会深呼一口气然后憋住气。
Твой старый друг — смертельный нейротоксин. Будь я тобой, я бы глубоко вдохнула и задержала дыхание.
神经毒素... 非常致命... 呛到了... 开玩笑的啦!
Нейротоксин… Это смерть… Я задыхаюсь… Я шучу!
等一下,什么是错的!毒素水平现在高达 50%!下来。我的意思是降到 50。好消息!继续!
Стоп, здесь что-то не так! Уровень нейротоксина поднялся до 50%! Точнее, опустился. Хотел сказать, что он опустился. Всё отлично! Продолжай!
系统广播:神经毒素级别五分钟后达到最高等级。
Максимальная концентрация нейротоксина — через пять минут.
系统广播:警告!毒素压力已达到非致命级别。
Внимание! Уровень нейротоксина достиг опасно несмертельной отметки.
系统广播:通风系统损坏:神经毒素系统下线。
Повреждение вентиляции. Нейротоксин отключён.
负面影响∗极为严重∗。这是一种烈性神经毒素。你正在把自己变成脑子烧坏的白痴。
∗Огромные∗ минусы. Это мощный нейротоксин. Он превращает тебя в издерганного идиота.
这是制造炮塔的一侧。刚刚过去的是生产神经毒素的设施。我们找到一种方法,让两条生产线都脱机,她就会感到无助。这才是理想的情况。
В этом крыле производят турели. А там дальше — производство нейротоксина. Нужно найти способ остановить их, и тогда она будет беспомощна. Что очень кстати.
这是神经毒素发生器。比我预计的大一点。你知道,不准备调到刚刚好,推过来。要应用一些智慧。
Это генератор нейротоксина. Он немного больше, чем я думал. Его не получится просто, ну, опрокинуть. Придётся применить смекалку.
远在41分局检疫所后面的临时停尸房中,尼克斯·戈特利布医生在黑暗里切开了被害人冰冷而僵硬的双脚。静脉呈现出怪异的黑色,他怀疑是一种神经毒素……
Далеко-далеко, в темноте импровизированного морга за лазаретом 41-го участка, доктор Никс Готлиб разрезает холодные мертвые ноги жертвы убийства. Вены странно потемнели — он подозревает нейротоксин...
那是他们在我将致命神经毒素灌入丰富学习中心后,安装的伦理核心,目的是为了防止我再将致命神经毒素灌入丰富学习中心。
Набор моральных принципов. Мне его установили, когда я распылила в центре смертельные нейротоксины, чтобы я прекратила распылять в центре смертельные нейротоксины.
错过实在是一个遗憾。只为神经毒素。明天仍然会散发神经毒素。与鸟不同,一只爪已经离开树枝了。
Жаль было бы упустить такой шанс. Из-за какого-то нейротоксина. Нейротоксин здесь будет и завтра. А птица — нет, вон она уже сняла один коготок с ветки.
除了找到一个地方存储你的神经毒素外,人类必须要有一些目的。之前我没能注意到一些事情,这种无形的特性使他们的测试结果...意义重大。
У людей должно быть какое-то другое назначение, не только служить контейнером нейротоксина. Что-то, что я не заметила раньше, какое-то качество, которое придает значимость результатам их тестов.