неуютно
в знач. сказ. безл.
1) 不舒适 bù shūshì
в квартире было неуютно - 住所里不舒适
2) (о неприятном чувстве) 觉得难过 juéde nánguò
неуютный 的
Все трое сидели и тусклой и холодной комнате за неуютным столиком у стены, причём Соколович поместился особенно неуютно. (Бунин) 三人昏坐在昏暗而寒冷的屋子里紧靠墙的一张很不得劲的小桌子旁, 索科洛维奇坐得尤其不舒服
2. (无人称句中用作谓语)不舒适
В квартире грязно и неуютно. 住所里又脏又不舒适
3. (无人笱句中用作谓语)кому 觉得憋闷, 觉得苦闷, 觉得不自在
В Крыму, на Кавказе и за границей имбыло скучно, неуютно, неудобно. (Чехов) 在克里木, 在高加索, 在国外, 他们感到寂莫, 憋闷, 不方便
1. 不舒适地
2. (中性短尾
不舒适地; (中性短尾)不舒适
слова с:
в русских словах:
как-то
здесь как-то неуютно - 这里有点儿不舒适
в китайских словах:
草把
三藏正不稳便, 忽然见那路旁有一村舍, 树梢头挑着两个草把。 行者道: "师父! 好了。 那厢是个卖酒的人家。" Было неуютно. Внезапно они увидев на улице избу с деревом на верхушке которого висело два шара из листьев, послушник сказал: "Учитель! Все в порядке. В этом дворе продают вино "
不爽快
1) дискомфортно; неуютно; не по себе
толкование:
1. нареч.Соотносится по знач. с прил.: неуютный.
2. предикатив
1) Оценка какой-л. ситуации как характеризующейся отсутствием уюта, комфорта.
2) перен. Оценка какой-л. ситуации как вызывающей чувство тоски, одиночества.
примеры:
这里有点儿不舒适
здесь как-то неуютно
住所里不舒适
в квартире было неуютно
这项新的任务要求你前往蛮锤部族设置在黑暗之门附近一处浮空岛屿上的前线攻击基地——破碎岗哨。那边的状况有些不太好,人员都因长期作战而身心疲惫,但你是一个富有勇气与感染力的人,在那边一定不会有问题的。
Новое задание ждет тебя на Парящей заставе. Это передовой пост Громового Молота, этакий плавучий кусок земли рядом с Вратами. Там немного неуютно, но я верю, что тебе хватит смелости. Все будет отлично.
我们将穿越黑齿营地。沿途不如杀一些兽人玩玩?我的手正痒痒呢。
Наш путь проходит мимо Загона Черного Зуба. Ты не возражаешь, если по пути убьем парочку орков? А то мне что-то становится неуютно в этом лагере.
我的滑翔机坏了,然后我就在这里了……伙计,这实在太不舒服了。
Планер сломался, и вот я здесь... и как же тут неуютно!
当然,他们的心态是正确的。不过伊瑟伦总感到不对劲。
Понимаешь, они хорошие люди и хотят добра, но... Нам с Израном было с ними неуютно.
你介意我在身边吗?
Тебе неуютно от того, что я рядом?
这些钢壁和奇怪的锻莫装置有让你感觉不自在吗?还是说只有我这样觉得。
А тебе тоже неуютно среди этих железных стен и странных двемерских устройств? Или только мне?
如果一个人在寒冷的洞穴里觉得不自在,那他肯定不是真正的诺德人。
Если человеку неуютно в ледяной пещере, то он не настоящий норд.
他们当然都是好人。只是我跟伊士冉在那里一直很不自在。
Понимаешь, они хорошие люди и хотят добра, но... Нам с Израном было с ними неуютно.
那我在这里你会不开心吗?
Тебе неуютно от того, что я рядом?
尸鬼在晚上蹑手蹑脚爬下山想爬进我的窗子,那种东西的样子很难让人喜欢。
Как драугры ночью спускаются с гор и лезут ко мне в окно, и все в таком духе. Честно сказать, мне тут до сих пор неуютно.
他换了个姿势,好像突然觉得不太舒服,接着他移开了目光。“我不想聊这个……”
Он переминается с ноги на ногу, и ему явно вдруг становится неуютно. Потом он отворачивается. «Я не хочу об этом говорить...»
所有的虚张声势都是为了掩盖他们对你所掌握的信息而感到不安的事实。
Как хорохорятся-то — чтоб не было заметно, как им неуютно оттого, что ты это знаешь.
提图斯尽力了,但他的兄弟们都有些不心神不宁。
Тит старался как мог, но его людям несколько неуютно.
把他放在聚光灯下让他觉得暴露无遗,这会让他抓狂。
Под прицелом такого внимания он чувствует себя очень неуютно, начинает выходить из себя.
他不习惯下命令,或者是做领导。他感觉不太舒服。他宁愿开枪杀人……
Он не привык ни командовать, ни вообще быть главным. Ему неуютно. Он бы лучше просто стрелял на поражение...
如果我周围的人感觉不自在的话,我会∗知道∗的。但是他们没有。
Я прекрасно вижу, когда люди чувствуют себя неуютно в моем присутствии. Ничего такого не было.
“哦,不,我现在身上没带∗钱∗,警官,我其实是用了更…笼统一些的说法。”他看起来不太舒服,左手捏紧了儿子的肩头。
«Ох, они у меня не с собой. Я говорил больше... в общем смысле», — видно, что ему неуютно. Левая рука крепко сжимает плечо сына.
相信我,他们感觉很不自在。
Поверь мне, люди чувствовали себя неуютно.
她和你在一起时明显有点不自在。
Ей явно несколько неуютно в твоем присутствии.
他突然感觉到……不太舒服。
Он внезапно чувствует себя... неуютно.
年轻女人看着你,然后看向警督,又看向了你,最后望向了海岸。她看起来不太舒服,声音拖得老长:“所以呢……?”
Девушка смотрит на тебя, потом на лейтенанта, потом снова на тебя. Потом в сторону берега. Кажется, она чувствует себя неуютно. Наконец, она протяжно произносит: «И-и-и?..»
他习惯了这种知道可以信任谁的感觉。这让他感觉有些不太舒服。
Он привык, что знает, кому можно доверять. Он чувствует себя неуютно в этой ситуации.
她摇摇晃晃,频繁更换双脚,看起来困惑又不安。
Она переминается с ноги на ногу, и видно, как она смущена и как ей неуютно.
这里透露出一丝不安的情绪。她只是想做好∗代表∗而已。
Чувствует себя немного неуютно. Она хочет быть всего лишь ∗представителем∗.
“那不是很好吗?谁能说这不是真的?如果你真的想不起来……你又怎么会知道呢?”这个想法让他有些惴惴不安。“我们该走了。”
Вот это был бы номер, а? И кто сказал, что это неправда? Если вы в самом деле ничего не помните... откуда вам знать? — Ему неуютно от этой мысли. — Сменим тему.
“你确定吗?谁能说这不是真的?如果你真的想不起来……你又怎么会知道呢?”这个想法让他有些惴惴不安。“我们该走了。”
Уверены? Кто сказал, что это неправда? Если вы в самом деле ничего не помните... откуда вам знать? — Ему неуютно от этой мысли. — Сменим тему.
一条细长的饰扣式领带,由一个鸟类头骨形状的古董扣子系在一起。鸟类头骨上有八个眼洞。模样有些让人不安,但你却移不开眼。
Тонкий галстук боло со старинным зажимом в форме птичьего черепа. В черепе восемь глазниц. Когда смотришь на него, становится неуютно, но взгляд отвести сложно.
只是穿起来不太舒服,而且我最厌恶正式场合。
Просто я в нем неуютно себя чувствую. Не люблю официальные мероприятия.
阿尔菲低声地咆哮着。他在白银谷看起来十分难受。
Алфи негромко рычит. Кажется, ему довольно неуютно в Силверглене.
海上凶兽!仅仅是关于你胡子的故事就已经像乌鸦群一样飞遍了绿维珑。也许流传得比你想得还要远,不是吗?
Чтоб мне лопнуть – Зверь Морской! Да про одну твою бороду легенды ходят по всему Ривеллону. Неуютно небось на суше, а?
不舒服地摆动。那听起来...很恐怖。
Неуютно поежиться. Вам такое слушать... жутковато.
这么安静反而有点诡异,您觉得呢?
Как-то неуютно в такой тишине, вам не кажется?
我永远没办法习惯这片天空。我觉得不舒服。
Никак не могу привыкнуть к небу. Неуютно и все тут.
不只有我喔,费兹杰罗先生。他让大家都觉得不自在。
Дело не только во мне, мистер Фицджеральд. От него всем неуютно.
婴儿人类专属的场所。我以前只见过一个,感觉很不舒服。
Место для новорожденных людей. Я такое видел только однажды. Мне было очень неуютно.
你觉得芳邻镇不够好吗?去看看圣约村吧,听说那里非常有趣。
Что, тебе неуютно в Добрососедстве? Ну так сходи в Альянс. Говорят, там все белые и пушистые.
морфология:
неую́тно (нар опред кач)
неую́тнее (нар сравн)
неую́тней (нар сравн)
понеую́тнее (нар сравн)
понеую́тней (нар сравн)
неую́тно (предик)
неую́тный (прл ед муж им)
неую́тного (прл ед муж род)
неую́тному (прл ед муж дат)
неую́тного (прл ед муж вин одуш)
неую́тный (прл ед муж вин неод)
неую́тным (прл ед муж тв)
неую́тном (прл ед муж пр)
неую́тная (прл ед жен им)
неую́тной (прл ед жен род)
неую́тной (прл ед жен дат)
неую́тную (прл ед жен вин)
неую́тною (прл ед жен тв)
неую́тной (прл ед жен тв)
неую́тной (прл ед жен пр)
неую́тное (прл ед ср им)
неую́тного (прл ед ср род)
неую́тному (прл ед ср дат)
неую́тное (прл ед ср вин)
неую́тным (прл ед ср тв)
неую́тном (прл ед ср пр)
неую́тные (прл мн им)
неую́тных (прл мн род)
неую́тным (прл мн дат)
неую́тные (прл мн вин неод)
неую́тных (прл мн вин одуш)
неую́тными (прл мн тв)
неую́тных (прл мн пр)
неую́тен (прл крат ед муж)
неую́тна (прл крат ед жен)
неую́тно (прл крат ед ср)
неую́тны (прл крат мн)
неую́тнее (прл сравн)
неую́тней (прл сравн)
понеую́тнее (прл сравн)
понеую́тней (прл сравн)
неую́тнейший (прл прев ед муж им)
неую́тнейшего (прл прев ед муж род)
неую́тнейшему (прл прев ед муж дат)
неую́тнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
неую́тнейший (прл прев ед муж вин неод)
неую́тнейшим (прл прев ед муж тв)
неую́тнейшем (прл прев ед муж пр)
неую́тнейшая (прл прев ед жен им)
неую́тнейшей (прл прев ед жен род)
неую́тнейшей (прл прев ед жен дат)
неую́тнейшую (прл прев ед жен вин)
неую́тнейшею (прл прев ед жен тв)
неую́тнейшей (прл прев ед жен тв)
неую́тнейшей (прл прев ед жен пр)
неую́тнейшее (прл прев ед ср им)
неую́тнейшего (прл прев ед ср род)
неую́тнейшему (прл прев ед ср дат)
неую́тнейшее (прл прев ед ср вин)
неую́тнейшим (прл прев ед ср тв)
неую́тнейшем (прл прев ед ср пр)
неую́тнейшие (прл прев мн им)
неую́тнейших (прл прев мн род)
неую́тнейшим (прл прев мн дат)
неую́тнейшие (прл прев мн вин неод)
неую́тнейших (прл прев мн вин одуш)
неую́тнейшими (прл прев мн тв)
неую́тнейших (прл прев мн пр)