нотка
腔调 qiāngdiào, 语调 yǔdiào
нотка неудовольствия в голосе - 说话声音带着不满意的腔调
记录, 注释, 票据, 便条, 便签, 笔记, 音符, 注意, 记录, 查照, , 复二-ток(阴)нота 解的指小.
-и, 复二 -ток[阴]нота2, 4解的指小; =нота2, 4解
鼬属(Mustela)
音; 音调
-и, 复二 -ток[阴]нота2, 4解的指小; =нота2, 4解
复二-ток [阴]
нота1
解的指小
鼬属(Mustela)
音; 音调
в китайских словах:
俗调
2) пошлая нотка, вульгарный привкус
韩国旅游发展局
Национальная организация туризма Кореи (НОТК)
韩国观光公社
Национальная организация туризма Кореи (НОТК)
толкование:
ж. разг.1) Уменьш. к сущ.: нота (1*2).
2) Ласк. к сущ.: нота (1*2).
примеры:
说话声音带着不满意的腔调
нотка неудовольствия в голосе
我要感觉骄傲吗?
Мне послышалась нотка гордости или я ошибаюсь?
你认出来了吗?那种可怕的辛辣味,那种微弱又倒胃口的甜香?只有死亡才会散发出这种味道。
Ты не узнаешь запах? Эта отвратительная гниль, эта едва заметная нотка гаденькой сладости? Так пахнет только Смерть.
你感觉到一丝妒忌。老实说,他想要那份荣耀。就算是要给∗自己∗注射细菌,也在所不惜。
Нотка зависти. По правде сказать, он бы хотел этой славы. Даже если ради этого пришлось бы вколоть бактерии ∗себе∗.
她的声音里有一丝疲倦的味道。不是说她不相信你——她只是想彻底一点,这样你们俩都不用额外做功了。
В ее голосе еле слышна усталая, снисходительная нотка. Не то чтобы она тебе не доверяла — но работает тщательно, чтобы не добавлять вам обоим лишнего труда.
展露个性?如你所愿……
Нотка индивидуализма? Как пожелаешь...
морфология:
но́тка (сущ неод ед жен им)
но́тки (сущ неод ед жен род)
но́тке (сущ неод ед жен дат)
но́тку (сущ неод ед жен вин)
но́ткою (сущ неод ед жен тв)
но́ткой (сущ неод ед жен тв)
но́тке (сущ неод ед жен пр)
но́тки (сущ неод мн им)
но́ток (сущ неод мн род)
но́ткам (сущ неод мн дат)
но́тки (сущ неод мн вин)
но́тками (сущ неод мн тв)
но́тках (сущ неод мн пр)