облюбовать
сов.
看上 kànshàng, 看中 kànzhòng; (выбирать) 选中 xuǎnzhòng
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
-бую, -буешь; -ованный[完]кого-что 看上, 看中, 选中
облюбовать себе местечко на пляже 在(水滨)浴场上自已选中一个地方 ‖未
облюбовывать, -аю, -аешь
-бую, -буешь; -бованный(完)
облюбовывать, -аю, -аешь(未)
кого-что 看上, 选中, 看中
облюбовать себе местечко на пляже 在海滨浴场上给自己选中一个地方
слова с:
в китайских словах:
在海滨浴场上给自己选中一个地方
облюбовать себе местечко на пляже
толкование:
сов. перех.см. облюбовывать.
синонимы:
см. выбиратьпримеры:
可惜我知道的唯一一处生长煤灰草的地方还被那些卑鄙的食人魔给占了,你恐怕要大战一场了,<name>。
К сожалению, единственное известное мне место, где растет сажелист, облюбовали огры, так что тебе, скорее всего, придется добывать его с боем.
嘿,你为什么去试试运气,亲手抓几条回来呢?最容易钓起寒水鲑鱼的地方是盔枕湖,就在丹莫罗的最东边。
Не хочешь <сам/сама> наловить гольца? Он облюбовал озеро Хельмово Ложе в восточной части Дун Морога.
在我们的国度里,类似的谚语也能用于描述变形蛛和所有无法逃脱它们的生物——几乎包括世界上一切生物。的确,农夫与伐木工在日间劳作的时候无须惧怕它们。作为天球交汇后蜘蛛的远亲。它们更加偏好深邃、黑暗的洞穴和人迹罕至的沼泽。遭遇变形蛛的人最好祈求他的所有未了之事均已完成,因为他的生命即将终结。即使是世界上速度最快的人也无法逃脱,只有极少数猎魔人有望将其解决。巨型变形蛛是它们更好斗,更危险的亚种,能够在几秒之内将一整头牛吞吃干净。
Похожим образом дело обстоит, когда речь идет об арахноморфах и обо всем, что не в состоянии от них убежать, то есть, о большей части существ на белом свете. Однако их не стоит опасаться тому, кто собирается пахать поле или выбирается в лес по ягоды, ибо арахноморфы, будучи дальними, из эпохи Сопряжения Сфер, родственниками обычных пауков, особенно облюбовали для себя глубокие тенистые пещеры и непроходимые мрачные пущи. И все же, кто бы на них ни наткнулся, ему наверняка будет лучше заранее исповедаться в своих грехах и попрощаться с жизнью, ибо он погибнет наверняка, поскольку от них даже самый быстрый человек не в состоянии улизнуть. Наиболее опасная и агрессивная разновидность арахноморфов суть арахноморфы гигантские, которые в состоянии сожрать даже вола.
在欧吉尔德的废宅里作祟的正是他的妻子爱丽丝·伊佛瑞克的鬼魂,更准确地来说,应该是她休眠灵魂的致命魅影。杰洛特克服了重重障碍,最后总算将爱丽丝从长眠中唤醒,向她询问紫色玫瑰。在这之后,他穿梭了爱丽丝幽灵的幻想世界,恢复了压抑在其中的回忆,打败了爱丽丝的恐惧化身。简而言之,这次冒险就杰洛特的经验来说,可说是相当不寻常。最后,我们的主角离开了幻想世界,手中拿到了一朵脆弱的玫瑰,准备交给欧吉尔德,完成他的心愿。然而这朵玫瑰的代价是爱丽丝·伊佛瑞克的彻底终结。
Заброшенную резиденцию Ольгерда облюбовал дух Ирис фон Эверек, а точнее, смертоносные эманации ее призрака. Геральту пришлось проделать долгий путь, чтобы сначала пробудить проклятую душу от кошмарного сна, а затем побеседовать с ней о фиолетовой розе. Затем ведьмак отправился в мир, существовавший в воображении духа, дабы оживить застывшие воспоминания и победить воплощения страхов госпожи фон Эверек. Словом, это было одним из самых невероятных приключений Геральта. В конечном итоге, из воображаемого мира наш герой вынес как нельзя более осязаемую розу, которую он мог, наконец, доставить Ольгерду, чтобы выполнить его последнее желание. Цветок был добыт ценой окончательной смерти Ирис фон Эверек.
埃米特长堤是古老的泥沼怪猎食场。整条海岸都充满危险。
Есть один район, который облюбовали болотники. На побережье, у дороги Эммета. Гиблое место.
妈妈们,别带你的小孩去唐泰恩的橄榄园散步。那里的确是个好地方,但是,最近有一些太过甜蜜的情侣会约在那边“享受人生”。显然他们没有其他更好的碰面地点。到处都有光屁股从树后面冒出来,让人不知道怎么跟小孩解释。所以我建议各位带小孩去其他地方散步,虽然景色可能没那么好,但肯定会正经一点。
Хочу предостеречь матерей от прогулок с детьми по оливковой роще в Дун Тынне. Место это приятное, я знаю. К сожалению, в последнее время облюбовали его для себя парочки, у которых, как видно, нет более удобного места, чтобы встречаться и предаваться похоти. Из-за деревьев то и дело высовывается какая-нибудь колышащаяся жопа, а ребенку ведь и не объяснишь, в чем тут дело. Потому для прогулок с детьми выбирайте какие-нибудь другие места, может, менее живописные, зато определенно более приличные.
就在不久之前,还是弗尔泰斯特的父亲曼德尔王统治时期,世界各地的人都会赶来这里,在水晶般清澈的水里捕鱼。此地盛产鳌虾,这附近最受欢迎的菜色就是奶油鳌虾汤,撒上新鲜莳萝。唉,往日不再啊…
Еще совсем недавно, во времена короля Меделла, отца Фольтеста, люди приходили сюда со всей округи: здешние кристально чистые воды облюбовали раки. Традиционным блюдом этих краев всегда был суп из раков со сметаной, щедро приправленный укропом.
很显然沃拉斯喜欢在长者之地漫步。我们准备好战斗时,需要找个办法让它上钩。
Ворас пока облюбовал Погост древней. Надо придумать, как выманить его, когда мы будем готовы с ним сразиться.
杀死仓库中的怪物
Убить чудовищ, которые облюбовали склад.
留在金牙旅馆的机会是要靠旅客自己挣来的。你就帮我清理一下在我们旅馆景点区域的蝎子吧,怎么样?就在令人愉快的亡者小径!
Право быть почетным гостем таверны "Золотой клык" надо еще заслужить. Поможешь мне избавиться от скорпидов, которые облюбовали наше место для вылазок? И не какое-нибудь, а Тропу Мертвеца!
真不敢相信,这里被怪盗军团利用了!
Даже не верится, что это место облюбовали злодеи!
笔记上写了宝藏的信息,但藏宝的木屋已经成了狮鹫的巢穴。那笔钱原本属于死者的阿姨。但既然她和自己的侄子都已经用不上这笔钱,杰洛特决定杀掉那头怪兽,将钱占为己有。
В записках говорилось о богатстве, спрятанном в хате, которую облюбовал грифон. Деньги принадлежали покойной тетке, но, раз ни ей, ни племяннику они пригодиться уже не могли, Геральт решил убить зверя и забрать их себе.
蜘蛛是孤独的猎人 - 牠们耐心等候猎物,并在它出现时一击杀死它。蟹蜘蛛也一样,这种巨大生物喜欢在河边森林占地为王,牠不会容许包含狩魔猎人在内的其他猎人闯入其领域。
Все паукообразные охотятся в одиночку. Они терпеливо ждут свою добычу, а завидев ее, способны убить одним молниеносным ударом. То же самое касается и главоглаза, большого страшилища, которое облюбовало для себя леса возле рек, и стало неоспоримым властелином этих мест. Властелином, который терпеть не может на своей территории других охотников, в том числе ведьмаков.
蟹蜘蛛原产于遥远的南方,但是数十年来一直往北方入侵,并且不断适应新的气候与温度。蟹蜘蛛选择在潮湿的林地与沼泽定居,这种环境最适宜它们生存。蟹蜘蛛在冬眠的时候会用淤泥和苔藓覆盖身体。它们还背上中空的树干掩盖自己袋状、不受保护的腹部。
Некогда встречавшийся только на юге, этот агрессивный вид со временем добрался и до северных широт, приспособившись к более резкому климату. Главоглазы облюбовали влажные леса и топи. Зимой они впадают в спячку, закапываясь в ил или грязь. Мешковатое, лишенное защиты брюшко он обычно укрывает под полыми кусками стволов, которые несет на спине.
这一带的邪恶小鬼一直在骚扰我们镇守下方营地的盟友。
Злобные бесы, которые облюбовали эти края, постоянно досаждают нашим союзникам, обороняющим лагеря внизу.
这怪物的巢穴就在一座远古精灵桥梁废墟附近的小浅滩。船舶的残骸、成堆的海藻与肉类腐败的恶臭很清楚的指出那个地点是巨章鱼怪所喜欢的藏身处。至少那是我得到的叙述,因为我还不急着冒险穿越森林只是为了去暴躁老怪物的巢穴逗弄牠。当风从那颓圮的桥梁方向吹过来,那股味道只会让人想起巨章鱼怪恶臭的传说其实并未夸大其词,那股气味呛得让我泪流不止。
Логово чудовища находилось вблизи небольшой промоины на мелководье, около развалин древнего эльфского моста. Остовы судов и лодок, множество водорослей и смрад гниющего мяса безошибочно указывали место, которое облюбовал себе кейран. Так, по крайней мере, мне его описывали: сам я не спешил совершать рискованное путешествие через лес только лишь для того, чтобы подразнить Старика в его собственном логове. Когда ветер дул со стороны разрушенного моста, можно было убедиться, что по части запахов сообщения не расходятся с правдой. Смердило так, что аж слезы в глазах стояли.
这种高雅丝金鸟类沿杜克勒运河上十一座桥而栖。
Одиннадцать мостов через канал Дакхара облюбовали изящные филигранные птицы.
这里其实有一批武器,我们可以用来保护自己。但武器被藏在了盲眼堡垒里,包裹在编织者的网中。
Неподалеку есть оружие, которым мы сможем себя защитить. К сожалению, оно спрятано в Слепой цитадели и укрыто паутиной пауков-прядильщиков, облюбовавших это место.
这间偏远的小酒馆名声很差,因为麦芽啤酒掺了水,客人又大多是非人类——不过他们倒觉得这地方非常适合自己。
Этот постоялый двор стоит в стороне от дорог, а репутация его подмочена. В основном из-за разбавленного пива и местных нелюдей, которые облюбовали это заведение.
那里是年轻情侣谈情说爱的宝地,他们总会在那里仰望星空,表达对彼此的爱意。
Эти руины облюбовала местная молодежь – они, знаешь ли, отлично подходят для романтических прогулок под луной и признаний в любви.
鸟儿们看到恶魔入侵了那个兽穴,还在途中屠杀了我们的许多凡人德鲁伊。你一定要去阻止他们,拯救戈德林,为我们的人民报仇!带上我的孩子希萨莉吧,她坚韧又狂暴,在我们当中很受欢迎。她可以代替我帮助你。
Говорят, что кельи облюбовали демоны, которые убили много смертных друидов во время вторжения. Отправляйся на Лунную поляну. Спаси Голдринна и отомсти за наших соратников! Возьми с собой крошку Тизали – я ручаюсь за ее силу и кровожадность.
龙爪娅绍娃先前将部分铁木尔领土割让给苏勒台以示好的决定激起了轩然大波。族人强烈反对,不过他们发现可汗让出的是寇犀的繁殖地后,才算了解到她的用心良苦。
Ясва Коготь Дракона сделала гениальный дипломатический ход, передав султайцам часть земель Темура. Возмущению ее клана не было предела, пока не стало ясно, что эти земли облюбовали для своих брачных игр крушоки. Собратья Ясвы и не подозревали, что у нее есть чувство юмора.
морфология:
облюбовáть (гл сов перех инф)
облюбовáл (гл сов перех прош ед муж)
облюбовáла (гл сов перех прош ед жен)
облюбовáло (гл сов перех прош ед ср)
облюбовáли (гл сов перех прош мн)
облюбу́ют (гл сов перех буд мн 3-е)
облюбу́ю (гл сов перех буд ед 1-е)
облюбу́ешь (гл сов перех буд ед 2-е)
облюбу́ет (гл сов перех буд ед 3-е)
облюбу́ем (гл сов перех буд мн 1-е)
облюбу́ете (гл сов перех буд мн 2-е)
облюбу́й (гл сов перех пов ед)
облюбу́йте (гл сов перех пов мн)
облюбовáвший (прч сов перех прош ед муж им)
облюбовáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
облюбовáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
облюбовáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
облюбовáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
облюбовáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
облюбовáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
облюбовáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
облюбовáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
облюбовáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
облюбовáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
облюбовáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
облюбовáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
облюбовáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
облюбовáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
облюбовáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
облюбовáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
облюбовáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
облюбовáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
облюбовáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
облюбовáвшие (прч сов перех прош мн им)
облюбовáвших (прч сов перех прош мн род)
облюбовáвшим (прч сов перех прош мн дат)
облюбовáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
облюбовáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
облюбовáвшими (прч сов перех прош мн тв)
облюбовáвших (прч сов перех прош мн пр)
облюбо́ванный (прч сов перех страд прош ед муж им)
облюбо́ванного (прч сов перех страд прош ед муж род)
облюбо́ванному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
облюбо́ванного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
облюбо́ванный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
облюбо́ванным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
облюбо́ванном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
облюбо́ван (прч крат сов перех страд прош ед муж)
облюбо́вана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
облюбо́вано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
облюбо́ваны (прч крат сов перех страд прош мн)
облюбо́ванная (прч сов перех страд прош ед жен им)
облюбо́ванной (прч сов перех страд прош ед жен род)
облюбо́ванной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
облюбо́ванную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
облюбо́ванною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
облюбо́ванной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
облюбо́ванной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
облюбо́ванное (прч сов перех страд прош ед ср им)
облюбо́ванного (прч сов перех страд прош ед ср род)
облюбо́ванному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
облюбо́ванное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
облюбо́ванным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
облюбо́ванном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
облюбо́ванные (прч сов перех страд прош мн им)
облюбо́ванных (прч сов перех страд прош мн род)
облюбо́ванным (прч сов перех страд прош мн дат)
облюбо́ванные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
облюбо́ванных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
облюбо́ванными (прч сов перех страд прош мн тв)
облюбо́ванных (прч сов перех страд прош мн пр)
облюбовáвши (дееп сов перех прош)
облюбовáв (дееп сов перех прош)