обоготворять
偶像化
-яю, -яешь〔未〕кого-что 把…奉若神明, 对…敬之若神, 把…神化. Нельзя ~ это понятие. 不能把这个概念神化。
偶像化, -яю, -яешь(未)
кого-что 把... 奉若神明, 对... 敬之若神, 把... 神化
Нельзя обоготворять это понятие. 不能把这个概念神化
把…奉若神明, 对…敬之若神, 把…神化
见обоготворить
в китайских словах:
对 敬之若神 | _ | обоготворять |
把 神化 | _ | обоготворять |
толкование:
несов. перех.1) Признавать божеством, относиться как к божеству.
2) перен. Почитать до обожания, преклонения.
примеры:
把 奉若神明
обожествить; Создать себе кумир кого-что; обожествлять; Возвести в кумир кого-что; Возвести в кумир; обоготворять
不能把这个概念神化
Нельзя обоготворять это понятие