обручить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-чу, -чишь; -чённый(-ён, -ена)[完]кого-что 使订婚, 给…举行订婚礼
обручить дочь кому 将女儿许配给… ‖未
обручать, -аю, -аешь
给某人订婚, -чу, -чишь; -чённый (-ён, -ена) (完)
обручать, -аю, -аешь(未)кого 给... 举行订婚礼
поздравить ~чённых 向订婚人表示祝贺
给...举行定婚礼
给…举行定婚礼
слова с:
в русских словах:
обручать
обручить
в китайских словах:
许聘
обручить, просватать
定聘
помолвить, обручить
受茶
принимать [невесте] свадебные подарки (среди которых обычно был чай); обручить, просватать
толкование:
сов. перех.см. обручать.
примеры:
乌奇翁与帕薇塔乘船从辛特拉前往史凯利格途中遭遇船难,两人不幸丧生。希里雅被托付至祖母手中。1260年,尼弗迦德的威胁日渐强大,卡兰瑟女王将希里雅送至埃维尔国王的宫廷(参见弗登的厄希沃),辛特拉的继承人原将嫁给弗登的继承人,奇斯钦王子(请见弗登的奇斯钦)。虽然当时卡兰瑟的首要目标是与弗登结盟,取得该国军队的协助,但两个家族始终未曾联姻,希里雅回到祖母的宫廷。1261年,在人称辛特拉大屠杀的事件中,希里雅就此失踪(…)。
Кораблекрушение по пути из Цинтры на Скеллиге унесло жизни Йожа и Паветты. Далее воспитанием Цириллы занималась бабушка. В 1260 году, опасаясь растущей нильфгаардской угрозы, королева Калантэ отправила Цириллу ко двору короля Эрвилла (см. Эрвилл из Вердена), где наследница трона Цинтры должна была обручиться с наследником трона Вердена, принцем Кистрином (см. Кистрин Верденский). Но, невзирая на то, что военный союз с Верденом был главнейшим приоритетом Калантэ, брак так и не был заключен, а Цирилла вернулась ко двору своей бабушки. В 1261, во время так называемой Резни в Цинтре, Цирилла исчезла (...).
许婆家
обручиться, совершить помолвку ([i]девушки[/i])
ссылается на:
обручить
使...订婚 shǐ... dìnghūn, 给...举行订婚礼 gěi...jǔxíng dìnghūnlǐ