околичность
〔阴〕绕弯儿, 兜圈子, 绕脖子. 〈〉 Без околичностей 不拐弯抹角; 直截了当地; 坦率地. говорить без околичностей 直截了当地说.
绕弯儿, 兜圈子, 绕脖子
Без околичностей 不拐弯抹角; 直截了当地; 坦率地
говорить без околичностей 直截了当地说
толкование:
ж.см. околичности.
примеры:
直截了当地; 坦率地; 不拐弯抹角
без околичностей
直截了当地说
говорить прямо; говоря без аллегория; заговорить без всяких изворотов; говорить без закавыки; говорить без околичностей; бросать в глаза; бросать в лицо
морфология:
околи́чность (сущ неод ед жен им)
околи́чности (сущ неод ед жен род)
околи́чности (сущ неод ед жен дат)
околи́чность (сущ неод ед жен вин)
околи́чностью (сущ неод ед жен тв)
околи́чности (сущ неод ед жен пр)
околи́чности (сущ неод мн им)
околи́чностей (сущ неод мн род)
околи́чностям (сущ неод мн дат)
околи́чности (сущ неод мн вин)
околи́чностями (сущ неод мн тв)
околи́чностях (сущ неод мн пр)