окропить
洒
小雨
撒
-плю, -пишь; -плённый (-ён, -ена) 〔完〕окроплять, -яю, -яешь〔未〕кого-что 淋上水点, 微微洒上水滴, 稍稍淋湿. ~ всех святою водою 往大家身上洒圣水.
-плю, -пишь; -плённый(-ён, -ена)[完]кого-что 往…上溅满水(滴)
Священник окропил всех святой водой. 神甫往全体信徒身上洒圣水。
Сад росой окроплён. 花园里都是露水。 ‖未
окроплять, -яю, -яешь 及кропить
洒, 小雨, 撒, -плю, -пишь; -плённый (-ён, -ена) (完)
окроплять, -яю, -яешь(未)
кого-что 淋上水点, 微微洒上水滴, 稍稍淋湿
окропить всех святою водою 往大家身上洒圣水
往...上溅水, 淋上水点, 微微洒上水滴, 稍稍淋湿
往…上溅水, 淋上水点, 微微洒上水滴, 稍稍淋湿
в русских словах:
окроплять
〔未〕见 окропить.
в китайских словах:
толкование:
сов. перех.см. окроплять.
примеры:
洒法水
окропить наговорной (святой) водой
当血滴到祭坛时,达冈会从水面出现。半鱼人也会流血,你知道的…
Дагон появляется над водой, стоит только окропить его алтарь кровью. Кровь рыболюдей вполне подойдет, если ты меня понимаешь...