осекаться
осечься, разг.
中断 zhōngduàn, 说不下去 shuōbuxiàqù
он вдруг осекся - 他的话突然中断了
1. (枪)没发火, 没响; 失败, 落空
2. (声音, 行为等)突然中断
(枪)没发火, 没响; 失败, 落空; (声音, 行为等)突然中断
1. 见 1. 见 осекать 的被动
中断, 停顿; 折断; 拆除; 散落
见 осечься
中断, 停顿; 折断; 失败
(未)见осечься.
见осечься.
толкование:
несов.1) разг. То же, что: обсекаться (1).
2) Не производить выстрела; давать осечку (о ружье, револьвере и т.п.).
3) а) Внезапно прекращать, прерывать какие-л. действия (при неудаче, от смущения, испуга и т.п.).
б) Неожиданно обрывать речь, смех, крик и т.п.; внезапно умолкать.
в) разг. Терпеть неудачу в чем-л.
4) Страд. к глаг.: осекать.