островерхий
尖顶[的] jiāndǐng[de]
островерхая башня - 尖顶塔
有山墙的
(形)尖顶的, 尖端的
~ая башня 尖(顶)塔
有山墙的, (形)尖顶的, 尖端的
~ая башня 尖(顶)塔
尖盖的, 尖顶的
~ая башня 尖顶塔
尖顶的, 尖端的
~ая башня 尖(顶)塔
слова с:
в русских словах:
холодность
Но мне нужно же наконец покорить ваше сердце. Ваша холодность меня сводит с ума. (А. Островский) - 我终归要赢得您的心。您的冷酷无情使我发疯。
червленый
Пашут по ветру червленые стяги. (А. Островский) - 红旗迎风招展.
привалиться
Если бы я знал твой адрес, то, безусловно, привалился бы к тебе. (Н. Островский) - 要是我知道你的地址, 我一定会到你这儿来的.
в китайских словах:
岑楼
островерхий терем (также обр. о горе, доме)
尖顶
островерхая крыша, шпиль, островерхий, остроконечный
嶞
высокий и островерхий (о горе); высящийся пиком
толкование:
прил.Имеющий острый верх, суживающийся кверху.
примеры:
尖(顶)塔
островерхий башня; островерхая башня
你现在立即出发,沿着斜坡往东走,离开常青林,再沿着道路一直向南前进,经过刀刃峡谷、拉扎安码头、剃刀山和鳞翼岩床之后,再沿着斜坡向下进入维克哈营地并穿过隧道,就可以到达莫克纳萨村南边的死亡之门了。
Чтобы дотуда добраться, выйди из Вечной рощи и иди на восток вверх по склону. Потом по южной дороге, через лощину Клинков, лагерь Разаана, Островерхий гребень и Склон Чешуекрылых. Затем по склону вниз к заставе Векхаара, и попадешь к Вратам Смерти через туннель к югу от МокНатал.
морфология:
острове́рхий (прл ед муж им)
острове́рхого (прл ед муж род)
острове́рхому (прл ед муж дат)
острове́рхого (прл ед муж вин одуш)
острове́рхий (прл ед муж вин неод)
острове́рхим (прл ед муж тв)
острове́рхом (прл ед муж пр)
острове́рхая (прл ед жен им)
острове́рхой (прл ед жен род)
острове́рхой (прл ед жен дат)
острове́рхую (прл ед жен вин)
острове́рхою (прл ед жен тв)
острове́рхой (прл ед жен тв)
острове́рхой (прл ед жен пр)
острове́рхое (прл ед ср им)
острове́рхого (прл ед ср род)
острове́рхому (прл ед ср дат)
острове́рхое (прл ед ср вин)
острове́рхим (прл ед ср тв)
острове́рхом (прл ед ср пр)
острове́рхие (прл мн им)
острове́рхих (прл мн род)
острове́рхим (прл мн дат)
острове́рхие (прл мн вин неод)
острове́рхих (прл мн вин одуш)
острове́рхими (прл мн тв)
острове́рхих (прл мн пр)