отдариться
-рюсь, -ришься〔完〕отдариваться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉回赠礼物; 答谢.
-рюсь, -ришься[完]〈口语〉回礼; 回赠
Надо отдариться, а то неловко. 应该回礼, 不然就不好意思了。 ‖未
отдариваться, -аюсь, -аешься
-рюсь, -ришься(完)
отдариваться, -аюсь, -аешься(未)<口>回赠礼物; 答谢
<口>回赠礼物; 答谢
слова с:
в русских словах:
отдариваться
〔未〕见 отдариться.
отдаривать
〔未〕见 отдарить.
отдарить
-рю, -ришь; -ренный (-ен, -ена) 〔完〕отдаривать, -аю, -аешь〔未〕кого〈口〉给…回赠礼物. Он сделал мне подарок, и я его ~ил. 他给我送了礼物, 我也给他回赠了礼物。
толкование:
сов. разг.см. отдариваться.
примеры:
应该回礼,不然就不好意思了.
Надо отдариться,а то неловко.