отечь
сов. см. отекать
发肿, 肿胀, 淌油指蜡烛, -еку, -ечёшь, -екут; отёк, -екла; -ёкший(完)отекать, -аю, -аешь(未)
1. 肿胀, 浮肿
Ноги ~кли. 两腿浮肿
2. (不用一, 二人称)(蜡烛)淌油
-еку, -ечёшь, -екут; -ёк, -екла; -ёкший 及-екший[完]
1. 发水肿, 浮肿起来; (四肢)麻木
Он отёк в лице. 他的脸浮肿了。
Ноги отекли. 两腿浮肿了。
Он писал без устали до того, что правая рука отекла. 他不知疲倦地写, 把右手都写得麻木了。
2. (蜡烛燃烧时)淌油
Горели отёкшие свечи. 点着淌油的蜡。
3. 溢出; 流过 ‖未
1. 肿胀, 浮肿, 浮肿起来
2. (蜡烛)淌油
3. 溢出; 流过
肿胀, 浮肿, 浮肿起来; (蜡烛)淌油; 流过; 溢出
толкование:
сов. неперех.см. отекать.
примеры:
摆动中进行(指螺旋或工作过程等)
протекать, прОтечь колебательно о штопоре, процессе
ссылается на:
отечь
1) 发水肿 fā shuǐzhǒng, 浮肿 fúzhǒng
ноги отекли - 两腿浮肿了
2) (оплывать при горении)