откупиться
-уплюсь, -упишься〔完〕откупаться, -аюсь, -аешься〔未〕от кого-чего〈旧〉赎身, 赎免. ~ от солдатчины 花钱免服兵役.
-уплюсь, -упишься[完]〈旧〉
1. 赎身; 赎免, 贿免
откупиться от своего барина 从主人家赎身
(2). откупиться от солдатчины(花钱) 免服兵役
(2). от солдатчины(花钱) 免服兵役
от кого〈 口语〉(花钱)把…打发走, 支应走 ‖未
-уплюсь, -упишься[完]<口俚, 谑>偷走, 撄取; 偷钱
-уплюсь, -упишься(完)
откупаться, -аюсь, -аешься(未)
от кого-чего <旧>赎身, 赎免
откупиться от солдатчины 花钱免服兵役
赎免; 赎身; от кого 把…打发走
1. 赎身; 赎免
от кого 把... 打发走
от кого-чего <旧>赎身, 赎免
откупиться от солдатчины 花钱免服兵役
слова с:
в русских словах:
откупаться
〔未〕见 откупиться.
в китайских словах:
赀输
откупиться от наказания за легкую провинность
花钱免服兵役
откупиться от солдатчины
赀赎
откупиться деньгами, внести выкуп
赀
汉律, 民不徭(繇), 赀钱二十三 по законам Ханьской династии каждый мог откупиться от трудовой повинности уплатой откупных в размере 23 монет
赎
2) искупить, откупиться
纳赎
ист. откупиться от наказания (эти льгота предоставлялась по закону некоторым категориям виновных)
罚锾
3) откупиться от наказания
толкование:
несов.см. откупаться.
примеры:
汉律, 民不徭(繇), 赀钱二十三
по законам Ханьской династии каждый мог откупиться от трудовой повинности уплатой откупных в размере 23 монет
这么点钱就想打发我们?算了吧,你也知道,就因为你跑了,咱们丢了好几桩大活。
Мелочишкой откупиться хочешь? Знаешь ли, твой побег стоил нам нескольких жирных наводок.
好,我们该如何处置你呢?你答应拉多维德国王协助他找回弗尔泰斯特的女儿他是如此高兴。有人甚至说他很中意你。所以我猜我们应该收你罚金之後放你离开。
Что ж, король Радовид был искренне рад, что ты помог ему с дочерью Фольтеста. Можно сказать, ты теперь пользуешься его благоволением. Так что можешь откупиться.
但你可以花钱买命,只要付出跟柯瑞和克洛基等重的银子就行了。
Но ты можешь откупиться. Выплатив вес Кори и Краки серебром.
记得,幸好咱们当时能给他们点好处,不然肯定被抓…
Помню. Хорошо хоть, было чем откупиться...
永恒之火的圣光庇佑我们,小教堂和墓园的邪灵都被驱逐走了。因此我宣布所有村民都必须强制劳动,至旧教堂报到、帮忙修复作业,以让旧教堂早日恢复能够运作的模样。不能出力的人必须要出钱。
Силой Вечного Огня злые духи были изгнаны из проклятой часовни и с кладбища. Сим объявляются обязательные ремонтные работы в Старой Часовне. Тем, кто не может принять участия в ремонтных работах, должно откупиться обязательным взносом.
你真的认为你可以侥幸逃脱吗?那就去监狱待着吧你!
Ты правда думал, что сможешь откупиться? А ну быстро в тюрьму!
所以我想,如果我瓶盖够的话,应该有办法把他们打发掉。
Я подумал, если соберу достаточно крышек, то смогу от них откупиться.
超级变种人比掠夺者还棘手。他们不讲道理、不能贿赂,只知道杀戮。
Супермутанты еще хуже рейдеров. С ними ни договориться нельзя, ни откупиться от них. Только убивать.
这可不代表碉堡山的小子连枪都不会开喔,但是如果可以用钱解决问题,干嘛浪费子弹呢?
Это не значит, конечно, что ребята из Банкер-Хилла не умеют обращаться с пушкой, но зачем тратить пули, если можно откупиться, и это выйдет даже менее затратно?
морфология:
откупи́ться (гл сов непер воз инф)
откупи́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
откупи́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
откупи́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
откупи́лись (гл сов непер воз прош мн)
отку́пятся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
откуплю́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
отку́пишься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
отку́пится (гл сов непер воз буд ед 3-е)
отку́пимся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
отку́питесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
откупи́сь (гл сов непер воз пов ед)
откупи́тесь (гл сов непер воз пов мн)
откупя́сь (дееп сов непер воз прош)
откупи́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
откупи́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
откупи́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
откупи́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
откупи́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
откупи́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
откупи́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
откупи́вшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
откупи́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
откупи́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
откупи́вшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
откупи́вшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
откупи́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
откупи́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
откупи́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
откупи́вшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
откупи́вшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
откупи́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
откупи́вшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
откупи́вшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
откупи́вшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
откупи́вшихся (прч несов непер воз прош мн род)
откупи́вшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
откупи́вшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
откупи́вшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
откупи́вшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
откупи́вшихся (прч несов непер воз прош мн пр)