отмазать
-жу, -жешь[完]что <口语, 贬> (常指用非法手段) 洗脱(罪名), 开脱‖未 отмазывать, -аю, -аешь
кого, что
1. [青年]救出, 解救, 帮助摆脱不愉快之事; 袒护, 替... 说情
Не отмажешь меня, я тебя заложу. 你要不护着我的话, 我就把你也抖出去
2. [商]替某人清偿债务
3. [青年]使摆脱(某人, 某事), 不再与... 打交道
-ажу, -ажешь; отмазанный[完]
<口语>
1. (未
отмазывать)(及物)(把粘上的东西)弄开, 弄掉
2. 涂抹完毕, 不再涂抹
-ажу, -ажешь[完]〈口语〉
-ажу, -ажешь[完]〈口语〉
что(把粘上的东西) 弄掉, 弄开
2. 涂抹完毕, 不再涂抹 ‖未
-мажу, -мажешь[完](及物)
1. (未
отмазывать)<俗>救出, 替说情; 包庇, 庇护; 使摆脱(不愉快的人或事)
2. (未 мазать)<口语>行贿, 贿赂
-жу, -жешь[完]что <口语, 贬>(常指用非法手段)洗脱(罪名), 开脱||未
отмазывать, -аю, -аешь
слова с:
в китайских словах:
开脱罪责
отвести от ответственности, снять ответственность, оправдать, отмазать (жарг.)
примеры:
上下其手了!
Отмазался! (избежал ответственности путем взяток или личных связей)
警督狠狠瞪了你一眼。他再次帮你圆了回来,但是对此他一点也不开心。
Лейтенант кидает на тебя недовольный взгляд. Он снова тебя отмазал — но не слишком-то этому рад.