отрешить
-шу, -шишь; -шённый (-ён, -ена) 〔完〕отрешать, -аю, -аешь〔未〕кого от чего〈书〉解开, 解下来; 解除, 罢免. ~ вола от плуга 把牛从犁上卸下来. ~ от должности 撤职; ‖ отрешение〔中〕.
-шу, -шишь; -шённый(-ён, -ена)[完]кого-что от чего
1. 〈旧, 文语〉解开; 使摆脱
отрешить вола от плуга 从牛身上卸下犁套
2. 〈旧, 文语〉使脱离
отрешить от жизни 使脱离生活
3. 〈旧〉解雇, 解聘, 撤职(因违法行为或过失等)
отрешить от должности 撤职 ‖未
-шу, -шишь; -шённый (-ён, -ена) (完)
отрешать, -аю, -аешь(未)
кого от чего <书>解开, 解下来; 解除, 罢免
отрешить вола от плуга 把牛从犁上卸下来
отрешить от должности 撤职. ||отрешение(中)
解开, 卸下; кого-что от чего 使摆脱; 撤职; 解雇; 使脱离
1. 解开, 卸下
кого-что от чего 使摆脱; 使脱离; 解雇; 撤职
слова с:
в русских словах:
отрешать
〔未〕见 отрешить.
отереться
отрусь, отрешься; отерся, -рлась; отершийся; отершись〔完〕отираться, -аюсь, -аешься〔未〕=обтереться обтираться.
в китайских словах:
толкование:
сов. перех.см. отрешать.