очеловечить
-чу, -чишь; -ченный〔完〕очеловечивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что ⑴使变成人, 使人化. Труд ~ил обезьяну. 劳动使猿变成了人。 ⑵使有人性, 使人道(主义)化. ~ жестокое сердце 使冷酷的心变得有人性.
-чу, -чишь[完]кого-что〈文语
1. 使人化, 加以人化, 使变成人
Труд очеловечил обезьяну. 劳动使猿变成人。
Греки очеловечили своих богов и, следственно, понятие человека возвысили до божества. 古希腊人把他们的那些神都加以人化, 因此, 也就把人这个概念提高到神的地位。
2. 使有人性, 使人道化, 使成为人道的; 使人道主义化 ‖未
使...人化; 使有人性, 使人道(主义)化
使…人化; 使有人性, 使人道(主义)化
слова с:
в русских словах:
очеловечивать
〔未〕见 очеловечить.
в китайских словах:
使冷酷的心变得有人性
очеловечить жестокое сердце
使 人化
очеловечить; очеловечивать
толкование:
сов. перех.см. очеловечивать.