паскудный
1) 〈粗, 俗〉卑鄙龌龊的, 下流的, 令人厌恶的
паскудный человек - 下流的人
паскудная физиономия - 卑鄙的嘴脸
паскудные слова - 下流话
2) 〈骂〉不要脸的, 无耻的
паскудные бабы - 不要脸的婆娘们
в китайских словах:
帕斯夸尔·奥尔蒂斯·卢比奥
Паскуаль Ортис Рубио (1877-1963, 49-й президент Мексики в 1930-1932 гг.)
帕斯夸尔
Паскуаль (имя)
толкование:
прил. разг.-сниж.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: паскуда (2*1), связанный с ним.
2) а) Свойственный паскуде (2*1), характерный для такого человека.
б) Мерзкий, пакостный.
синонимы:
см. низкийпримеры:
这个神器叫做戈多克力量护手。传说说只有真正的戈多克大王才能把它拿回来。这个可恶的精灵还在附近——如果你找到它的话,那你就可以使用它!真的!
А вещица-то была ценная: латная рукавица Мощи Гордока! И в старых байках говорится, что воротить ее сможет только настоящий король Гордок. А еще говорится, что паскудный эльф до сих пор шляется где-то тут. Отыщи его, и будет тебе крутая рукавица, которую ты будешь носить по гроб жизни!
他负责另外一条桥...他出价太便宜了!我竞争不过他,他出的价格太离谱了!
Он занял другой мост, напротив... и берет дешевле! Я с такими паскудными ценами конкурировать не могу!
伤势很严重…至少死得比较痛快。
Раны паскудные... Ну хоть не долго мучалась.
你见过那个惴惴不安的笨蛋博里斯,是吧?他又提了什么恶心的条件才愿意给予帮助?
Ты ведь уже познакомился с Боррисом? Хитрый и увертливый хорек, верно? Какие мелкие паскудные услуги он из тебя выжал за помощь?
博里斯可真是一个惴惴不安的笨蛋,不是吗?他又提了什么恶心的条件才愿意给予帮助?
Этот Боррис – хитрый и увертливый хорек, верно? Так какие мелкие паскудные услуги он из тебя выжал за помощь?
我不知道。日子不好过,我别无选择 。
Не знаю. Иногда нет выхода. Времена нынче паскудные.
有人选择腐食魔,也有人坚持魔牛妖,但我认为脾气暴躁又性好偷窃的人面妖鸟才是最糟糕的。幸运的是,人面妖鸟偏好荒凉多山的地区,那里满是牠们用来筑巢的岩台。然而牠们总是在人类聚落的附近定居,这么做的理由单纯是因为牠们从动物身上偷不到什么。
Одних раздражают гнильцы, другие слышать не могут про утковолов, а для меня нету хуже твари, чем гарпия, существо с паскудным характером и воровскими наклонностями. На счастье, гарпии подыскивают для себя места дикие и гористые, со скальными выступами, на которых они вьют себе гнезда. Впрочем, они всегда гнездятся поблизости от какого-нибудь людского поселения по той простой причине, что у зверей им красть нечего.
морфология:
паску́дный (прл ед муж им)
паску́дного (прл ед муж род)
паску́дному (прл ед муж дат)
паску́дного (прл ед муж вин одуш)
паску́дный (прл ед муж вин неод)
паску́дным (прл ед муж тв)
паску́дном (прл ед муж пр)
паску́дная (прл ед жен им)
паску́дной (прл ед жен род)
паску́дной (прл ед жен дат)
паску́дную (прл ед жен вин)
паску́дною (прл ед жен тв)
паску́дной (прл ед жен тв)
паску́дной (прл ед жен пр)
паску́дное (прл ед ср им)
паску́дного (прл ед ср род)
паску́дному (прл ед ср дат)
паску́дное (прл ед ср вин)
паску́дным (прл ед ср тв)
паску́дном (прл ед ср пр)
паску́дные (прл мн им)
паску́дных (прл мн род)
паску́дным (прл мн дат)
паску́дные (прл мн вин неод)
паску́дных (прл мн вин одуш)
паску́дными (прл мн тв)
паску́дных (прл мн пр)
паску́ден (прл крат ед муж)
паску́дна (прл крат ед жен)
паску́дно (прл крат ед ср)
паску́дны (прл крат мн)
паску́днее (прл сравн)
паску́дней (прл сравн)
попаску́днее (прл сравн)
попаску́дней (прл сравн)
паску́днейший (прл прев ед муж им)
паску́днейшего (прл прев ед муж род)
паску́днейшему (прл прев ед муж дат)
паску́днейшего (прл прев ед муж вин одуш)
паску́днейший (прл прев ед муж вин неод)
паску́днейшим (прл прев ед муж тв)
паску́днейшем (прл прев ед муж пр)
паску́днейшая (прл прев ед жен им)
паску́днейшей (прл прев ед жен род)
паску́днейшей (прл прев ед жен дат)
паску́днейшую (прл прев ед жен вин)
паску́днейшею (прл прев ед жен тв)
паску́днейшей (прл прев ед жен тв)
паску́днейшей (прл прев ед жен пр)
паску́днейшее (прл прев ед ср им)
паску́днейшего (прл прев ед ср род)
паску́днейшему (прл прев ед ср дат)
паску́днейшее (прл прев ед ср вин)
паску́днейшим (прл прев ед ср тв)
паску́днейшем (прл прев ед ср пр)
паску́днейшие (прл прев мн им)
паску́днейших (прл прев мн род)
паску́днейшим (прл прев мн дат)
паску́днейшие (прл прев мн вин неод)
паску́днейших (прл прев мн вин одуш)
паску́днейшими (прл прев мн тв)
паску́днейших (прл прев мн пр)