передача сигналов
发信号, 信号发射, 信号传输
слова с:
передача сигналов времени
прозрачность по скорости передачи сигналов
система передачи дискретных сигналов
частота передачи и приёма сигналов бедствия
передатчик сигналов амплитудной модуляции
передатчик сигналов бедствия
передавать сигнал
в китайских словах:
载频电流信号传送
передача сигналов токами несущей частоты
低电压差分信号
низковольтная дифференциальная передача сигналов, LVDS
卫星信号发射
передача сигналов со спутника
时间信号发射
передача сигналов времени; передача сигналов времени
伴音信号传输
передача сигналов звукового сопровождения
信号装置信号传输
передача сигналов
无线发射呼救信号
передача сигналов бедствия по радио
载波电流信号发射
передача сигналов токами несущей частоты
信号的连续传输
последовательная передача сигналов
卫星信号传输
передача сигналов со спутника
数字化信号传输
передача сигналов в цифровой форме
信号传输
передача сигналов
信令
сигнализация, передача сигналов, сигнализирование
примеры:
紧急(转发)信号
сигнал о срочной передаче
发送信号(应答机的)
передавать, передать сигнал радиоответчика
我要你前往日蚀岗哨附近的征服之路侦察敌情。判断清楚局势后,使用这支信号枪。一名蛮锤狮鹫骑士会在看到信号之后去接应你。将你探得的情报告诉他,而他也会给你下一步的指示。
Я хочу, чтобы ты <отправился туда и разобрался/отправилась туда и разобралась>, что они затевают. Когда закончишь, используй сигнальное ружье, чтобы подать сигнал всаднику на грифоне, передай ему все, что тебе удастся узнать и получи от него следующий приказ.
我要你前往日蚀岗哨附近的征服之路侦察敌情。判断清楚局势后,使用这支信号枪。一名库卡隆驭风者会在看到信号之后去接应你。将你探得的情报告诉他,而他也会给你下一步的指示。
Я хочу, чтобы ты <отправился туда и разобрался/отправилась туда и разобралась>, что они затевают. Когда закончишь, используй сигнальное ружье, чтобы подать сигнал всаднику. Передай ему все, что тебе удастся узнать и получи от него следующий приказ.
我正在制造一部新的发报机来发送呼救信号,需要用到天火号通讯控制台的电池。
Я собираю новый передатчик, чтобы послать сигнал бедствия, но для него понадобится батарея от пульта связи "Небесного огня".
“见鬼……”安德烈疯狂地砸向按钮。“我没办法把它关上,信号正在传输……它不在∗这里∗!它……”
Вот дерьмо!.. — Андре отчаянно колотит по кнопкам. — Я не могу вырубить его, сигнал передается... ∗Не отсюда∗! Сигнал...
是在法尔寇奈一栋废弃的屋子。在那里发出信号,他就会同一天子夜前在那里出现。
Разрушенный дом в Застенье. Дай сигнал, и он придет в тот же день. Перед полуночью.
也许因为它待在迷雾中多年,让它身上有些能影响无线电波的信号。
Может, из-за того, что она столько лет провела в тумане, теперь она передает сигнал, который глушит радиоволны.
向附近区域播送掠夺者电台。对安份守己的居民能有威吓作用。需要建造音响扩大机。
Передатчик транслирует сигнал рейдерского радио, что позволяет запугать жителей окрестных поселений. Необходим для создания усилителей.
你知道传送设计最夸张的部分是什么吗?古典音乐电台……那就是转送机的传送信号。
Знаешь, в чем самое безумие? Та станция классической музыки... передает сигнал телепорта.
天地端到端话音延时
время задержки передачи аналогового сигнала между аппаратами наземного и космического базирования
发射信号{持续}时间
длительность передаваемого сигнала
女皇的一位副官在操纵着那些石头,好让她与扎尼提克军队保持联系。快去破坏掉信号,然后让他闭上嘴。
Камнями управляет адъюнкт императрицы и с их помощью она поддерживает связь с войсками зантиков. Прерви передачу сигнала и убей адъюнкта.
451——天知道这个号码你已经拨过多少次。耳机静静地等待着传送信号——肯定不会有什么结果,你想到。但是确实有。电话接通了。
451... Ты набрал бог знает сколько номеров. Телефонная трубка терпеливо ждет передачи сигнала. Ты уверен, что ничего из этого не получится. Однако получается. Связь установлена.
那样的话信号就很难传输了……也就没意义了。
Это очень сильно затруднит передачу сигнала по воздуху... И сведет на нет все наши старания.
罗伊说这个收发器装了某种∗信号过滤器∗。也许我们应该把它打开?
Рой говорил, что на передатчике стоит какой-то ∗фильтр сигнала∗. Может, нам стоит его включить?
...广播关闭信号中...
...Передача сигнала отключения...
人造卫星播送载有节目信号分配公约
Конвенция о распространении несущих программы сигналов, передаваемых через спутники
遇难信号发射机(遇险)呼救信号发射机
передатчик сигналов бедствия
构建语音通信、图像传输和显示系统
Развертывание и функционирование системы передачи тональных сигналов, видеосигналов и показа видеоизображений
{遇险}呼救信号发射机
передатчик сигналов бедствия
展开语音通信、图像传输和显示系统
Развертывание и функционирование системы передачи тональных сигналов, видеосигналов и показа видеоизображения
低语之石坐落于扎尼维斯的西南角。跟这里的塔很类似,它们是远距离传输声波信号的关键仪器。
В юго-западной части Занвесса находятся Шепчущие Камни. Так же, как и наши башни, они используются для передачи звуковых сигналов на дальние расстояния.
你现在正在对我使用的是那种跨灰域传递信号的机器!
Ты используешь против меня штуковину для передачи сигналов через Серость!
城堡的无线电播音员正在待命,准备送出攻击普利德温号的命令。
Радист в Замке по твоему сигналу передаст приказ об обстреле "Придвена".
鹰身人通过烽火在山脊间传递信息。假如我们熄灭其中一处烽火,玛瑞恩一定会前来察看。
Гарпии передают сигналы друг другу через горный хребет посредством сигнальных огней. Если погасить один из них, то Марион обязательно придет проверить, что случилось.
“信号通过一系列中继站来完成传递。”她停顿了一下。“驻守在那些中继站里可不是什么有意思的工作,人类独自呆在灰域之中的话,不需要几年就会失去理智的。”
«Сигналы передаются через сеть ретрансляционных станций, прикрепленных к буйкам». Она делает паузу. «Работать на этих станциях — то еще удовольствие. В одиночестве в Серости люди сходят с ума за несколько лет».
我会放置一座道标,让维迪卡尔可以锁定我们的位置。需要时,罗姆尔会将回到维迪卡尔的方法发送给我们。
Я установлю сигнальный маяк, который передаст на "Виндикар" наши координаты. Ромуул организует телепорт на корабль.