посходить
сов. 〈口语〉 (全体或许多人) 陆续走下来; 走开; 离去; 消退
Все посходили со своих мест. - 大家都陆续离开了座位.
●●
посходить с ума (全体或许多人) 发疯
От радости чуть с ума не посходили. - 大伙儿高兴得几乎要发疯了
В три года четверо кончили чахоткой, трое спились, а остальные посходили с ума. (Мамин-Сибиряк) 三年里, 四个死于肺痨, 三个成为酒鬼, 其余的都疯了.
толкование:
сов. неперех. разг.Сойти друг за другом (обо всех или многих).
примеры:
一场该死的屠杀…这些龟儿子疯了。我得找到特莉丝才行。
Погром. С ума посходили, сучьи дети... Надо найти Трисс. Она должна быть в трактире.
事实上,这是所有麻烦的起因。净源导师看到我拿着这个卷轴的时候几乎失去了理智。
Да из-за этого, собственно, все и началось. Магистры, когда меня с ним увидели, чуть с ума не посходили...
他们中有个疯子。我不确定是什么...但是我没能击败它。
Они с ума посходили. Причем я так до сих пор и не понял – из-за чего.
你们这群笨蛋!等着被拉到市场砍头吧。还不快去躲起来!
Да вы с ума посходили. Какое право, какая столица? Голову б на плечах сохранить! Вам до энтих привилегиев, как свинье до неба. Раскройте глаза!
你听说盐的价格了吗?!
Торговцы совсем с ума посходили. Знаешь, сколько они просят за пуд соли?
你和卡达林能顺访真是太好了!这些林鬼都疯了!
Как хорошо, что вы с Кадарином проходили мимо! Эти спригганы с ума посходили!
你疯了不成?
Да вы с ума посходили?!
你脑子进水了吗?
С ума посходили?!
圣教骑士就出现了,没有征兆。他们声称我们是叛徒,和黑环教团勾结在一起!疯子,他们都疯了!
Паладины просто взяли и заявились без предупреждения. Объявили нас предателями и агентами Черного Круга! Они там все с ума посходили!
当时所有人都失去理智了。那场混乱要算在特里费的头上——他要为此负责,而不是我们。
Все просто с ума посходили. Это все Нечистый - мы здесь ни при чем.
快躲起来。人类发疯了。
Спрячься. Люди с ума посходили.
每个人都这么神经?
Все с ума посходили
水果跟坚果?那些农夫会生气的…
Изюм и орехи? Эти кметы совсем с ума посходили...
漂亮的母马,马鹿首魔…大伙发了疯,突然开始互殴…见人就杀,邻居和小孩子都没放过。
Конь большой, призрачный... Люди с ума посходили, в горло друг дружке вцепились... Сосед ли, дите ли - всех убивали...
自从你消灭了这些植物的主人,它们就像发了疯!
После того как ты <убил/убила> их повелительниц, растения будто с ума посходили! Но не волнуйся, у меня есть план.
蓟叶林精已经彻底疯了。
Духи из племени Листа Чертополоха совсем с ума посходили.
这些法师疯得不可理喻。他们只懂暴力。
Эти волшебники просто с ума посходили. Понимают только насилие.
这是在干嘛?你们疯了吗?!
Вы с ума посходили?!
钻石城市长不但死了,而且是个合成人。他们说芳邻镇已经疯了……
Мало того что мэра Даймонд-сити убили... Так к тому же оказалось, что он на самом деле синт. И люди еще говорят, что это в Добрососедстве все с ума посходили...
морфология:
посходи́ть (гл сов непер инф)
посходи́л (гл сов непер прош ед муж)
посходи́ла (гл сов непер прош ед жен)
посходи́ло (гл сов непер прош ед ср)
посходи́ли (гл сов непер прош мн)
посходя́т (гл сов непер буд мн 3-е)
посхожу́ (гл сов непер буд ед 1-е)
посходи́шь (гл сов непер буд ед 2-е)
посходи́т (гл сов непер буд ед 3-е)
посходи́м (гл сов непер буд мн 1-е)
посходи́те (гл сов непер буд мн 2-е)
посходи́ (гл сов непер пов ед)
посходи́те (гл сов непер пов мн)
посходи́вший (прч сов непер прош ед муж им)
посходи́вшего (прч сов непер прош ед муж род)
посходи́вшему (прч сов непер прош ед муж дат)
посходи́вшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
посходи́вший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
посходи́вшим (прч сов непер прош ед муж тв)
посходи́вшем (прч сов непер прош ед муж пр)
посходи́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
посходи́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
посходи́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
посходи́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
посходи́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
посходи́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
посходи́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
посходи́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
посходи́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
посходи́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
посходи́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
посходи́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
посходи́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
посходи́вшие (прч сов непер прош мн им)
посходи́вших (прч сов непер прош мн род)
посходи́вшим (прч сов непер прош мн дат)
посходи́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
посходи́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
посходи́вшими (прч сов непер прош мн тв)
посходи́вших (прч сов непер прош мн пр)
посходи́вши (дееп сов непер прош)
посходя́ (дееп сов непер прош)
посходи́в (дееп сов непер прош)