промахиваться
未命中
脱靶
1. 没有打中; 落空
2. 失算; 弄错
промахнуться 没射中, 落空; 失策, 失败
没有打中; 落空|失算; 弄错未命中, 脱靶
未命中
脱靶
[未]见промахнуться
落空; 没有打中; 弄错; 失算
见промахнуться
в китайских словах:
射失空门
промахиваться в пустые ворота
射失
промахиваться, не попадать в цель, делать промах; промах, неудачный удар
射斜
промахиваться, не попадать в цель
闹错
перепутывать; ошибаться (промахиваться) [в]; терпеть неудачу (провал); делать ошибку; неудача, промах
толкование:
несов.1) Не попадать в цель, делать промах.
2) перен. разг. Совершать оплошность, упущение, делать ошибку.
примеры:
「别问我没打中该怎么办。那可是刺针龙兽。给我中。」 ~熔缘城队长欧席因
«Не спрашивай меня, что делать, если промахнешься. Это жалящие дрейки. Не надо промахиваться». — Ортион, капитан Лавобрега