противокашлевое средство
止咳药
слова с:
противоминное средство
противопожарное средство
средство огневого противодействия
средство противодействия
координатор действий средств противолодочной обороны
противоперегрузочные средства
район, не прикрытый средствами противо-воздушной обороны
средства преодоления ракетой системы противоракетной обороны
БРЭСП борьба с радиоэлектронными средствами противника
в китайских словах:
中枢性止咳剂
центральное противокашлевое средство, central antitussive
祛痰镇咳药
противокашлевое средство
末梢性镇咳剂
периферическое противокашлевое средство, peripherally acting antitussive
镇咳药
противокашлевое средство
抗 阻 凝剂
антикоагулянт, противокоагулирующее средство
抗阻凝剂
антикоагулянт; противокоагулирующее средство
解酸药
противокислотное средство, antacid
解酸剂
мед. противокислотное средство
примеры:
行为避孕法;非工具避孕法
методы контрацепции без применения противозачаточных средств
关于避孕的指导方针
Руководящие принципы применения противозачаточных средств
反导防御突破综合系统
комплекс средств преодоления противоракетной обороны, КСП ПРО
克莱尔先生是一个有远见、有手段的男人。他拥有足够的意志力去跟多元文化资本叫板——那恰恰是∗你的∗种族∗里那些天真的康米主义者从未能企及的。
господин клэр — человек больших планов И средств. У него хватает воли противостоять поликультурному капиталу — это то, чего так И не смогли исполненные наивности коммунисты ∗твоей∗ расы.
克莱尔先生是一个有远见、有手段的男人。他拥有足够的意志力去跟国际资本叫板——那恰恰是∗你的∗种族∗里那些天真的康米主义者从未能企及的。
господин клэр — человек больших планов И средств. У него хватает воли противостоять интернациональному капиталу — это то, чего так И не смогли исполненные наивности коммунисты ∗твоей∗ расы.
克莱尔先生是一个有远见、有手段的男人。他拥有足够的意志力去跟国际资本叫板,那恰恰是∗你的∗种族∗里那些天真的康米主义者从未能企及的。
господин клэр — человек больших планов И средств. У него хватает воли противостоять интернациональному капиталу, чего так И не смогли исполненные наивности коммунисты твоей расы.
避孕用品
противозачаточные средства
消防工具
противопожарные средства
适用于人道主义排雷的反雷设备
противоминные средства, используемые в рамках гуманитарных операций
防空截击兵器(指截击机
активные средства системы противовоздушной обороны истребителиперехватчики, ЗА, ЗУР
资产阶级的关系已经太狭窄了,再容纳不了它本身所造成的财富了。——资产阶级用什么办法来克服这种危机呢?一方面不得不消灭大量生产力,另一方面夺取新的市场,更加彻底地利用旧的市场。这究竟是怎样的一种办法呢?这不过是资产阶级准备更全面更猛烈的危机的办法,不过是使防止危机的手段越来越少的办法。
Буржуазные отношения стали слишком узкими, чтобы вместить созданное ими богатство. Каким путем преодолевает буржуазия кризисы? С одной стороны, путем вынужденного уничтожения целой массы производительных сил, с другой стороны, путем завоевания новых рынков и более основательной эксплуатации старых. Чем же, следовательно? Тем, что она подготовляет более всесторонние и более сокрушительные кризисы и уменьшает средства противодействия им.
对敌技术侦察对抗行动
противодействие техническим средствам разведки противника
防治疟疾药品指导委员会
Руководящий комитет по противомалярийным лекарственным средствам
抗真菌药物治疗
лечение противогрибковыми средствами
防空{设备}指挥中心
центр управления средствами ПВО центр управления средствами противовоздушной обороны
禁止反卫星武器和确保空间物体豁免方法条约
Договор о запрещении противоспутникового оружия и средствах обеспечения иммунитета космических объектов
以雇佣军为手段侵犯人权并阻挠行使民族自决权问题工作组
Рабочая группа по вопросу об использовании наемников как средстве нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение
减轻洪水影响的方法
средство противопаводковой защиты (борьба с наводнениями)
抗(阻)凝剂
антикоагулянт, противокоагулирующее средство
抗蠕虫药, 驱肠虫药, (治)蠕虫药, 驱蠕虫药
противоглистное средство
抗蠕虫药, 驱肠虫药, (治)蠕虫药, 驱蠕虫药驱蛔灵
противоглистное средство
抗凝血剂, 抗(阻)凝剂
антикоагулянт, противокоагулирующее средство
抗(恶性)肿瘤药
противоопухолевое средство
防空装备
средство противовоздушной обороны (ПВО)
一个用棉网包裹的薄玻璃管,用于治疗昏厥。圣巴蒂斯特制药公司生产。注意:这是一件任务道具,不用装备就能使用。只要放在道具栏里就够了。
Тонкая стеклянная трубка, обернутая хлопковой марлей, — противообморочное средство. Изготовитель: «Сен-Батист Фармасьютикалс». примечание. Это предмет для задания. Его необязательно брать в руки, чтобы использовать. Достаточно просто иметь его в инвентаре.