протрещать
响动
嘎嘎响的玩具
使不安
-щу, -щишь[完]
1. 作破裂声; 嗒嗒响; 噼啪响
Лёд протрещал. 冰裂得喀嚓直响
Протрещали пулемёты. 机枪嗒嗒地响
Дрова весело протрещали в печке. 木柴在炉子里烧得噼啪响
2. <口语>进裂似地作响; 连珠炮般地说; (头)裂开似地作痛(若干时间)
Всю ночь протрещал сверчок. 蛐蛐唧唧叫了一夜
Девушки протрещали целый час. 姑娘们唧唧喳喳地说了一小时话
3. <转, 俗>公开传播
протрещать во всех газетах о чём-л. 在各报上广为传播..
-щу, -щишь[完]
1. 见 (1). трещать.Лёд протрещал. 冰裂得喀嚓喀嚓直响。
Дрова весело протрещали в печке. 劈柴在炉子里烧得劈啪地响。
2. (
что 或无补语)〈口语〉喀嚓喀嚓响, 劈啪响; 连珠炮般地说, (头)裂开似地痛(若干时间)
3. 〈转, 俗〉公开传播
Об этой пьесе протрещали во всех газетах. 有关此剧的消息, 已在各报上广为传播。
1. 迸裂作响, 干裂作响; 喀喀响
2. 弄得噼啪响
3. 喋喋不休; 说些无聊的话
4. 公开传播
迸裂作响, 干裂作响; 喀喀响; 弄得噼啪响; 喋喋不休; 说些无聊的话; 公开传播
响动
嘎嘎响的玩具
使不安
响动, 嘎嘎响的玩具, 使不安
слова с:
толкование:
сов. перех. и неперех.1) а) неперех. Издать, произвести треск.
б) перен. разг. Сказать громко, быстро.
2) перен. разг. Публично распространить сведения о чем-л., ком-л.