псарня
猎犬舍 lièquǎnshè
1. [罪犯]<讽>内务部, 克格勃或联邦安全委员会的营房, 宿舍, 学校
2. [罪犯, 青年]<蔑>警察局; 护法机关
3. [集][监]<蔑>监狱领导, 管教
1. 猎犬舍
2. 猎犬
1. 猎
2. [
, 复二-рен(阴)(猎)犬舍.
复二-рен [阴](猎)犬舍
复二-рен(阴)(猎)犬舍.
猎犬舍; 猎犬
слова с:
в русских словах:
псарный
〔形〕псарня 的形容词.
в китайских словах:
толкование:
ж.1) Особое помещение для ловчих собак, а также для лиц, обслуживающих их.
2) Ловчие собаки.
примеры:
如果你弄不清楚,狗舍里有很多项圈。
А то смотри, на псарне еще полно ошейников.
守着这个破地方有什么意义?发霉的墙、漏水的屋顶,而且冬天的时候,整个地方冷得像块冰。
А на что нам эти руины? В стенах грибок, с потолка льет, и холодно, как на долбаной псарне.
杰洛特像只猎犬般随着线索追查真相。他发现有人如此为这位命运悲惨的女术士着迷,而这个人就住在营区东边的山丘上。狩魔猎人知道他马上会发现国王没有告诉他的内幕。
Геральт взял след, почти как гончий пес с королевской псарни, и устремился к разгадке. Узнав, что на холмах к востоку от лагеря живет Вдохновенный - человек, одержимый культом чародейки, ведьмак почуял дичь. Было ясно, что Вдохновенный скорее расскажет подробности, о которых предпочитал молчать король Хенсельт.
该死的地狱恶犬!这些狗似乎闻到了血腥味。
Святые псарни! Эти собачки явно жаждут крови.
跟艾米说巴迪去了天堂里的犬舍,你很抱歉。
С сожалением сообщить Эмми о том, что Дружок покинул нас и ушел в великую псарню на небе.
морфология:
псáрня (сущ неод ед жен им)
псáрни (сущ неод ед жен род)
псáрне (сущ неод ед жен дат)
псáрню (сущ неод ед жен вин)
псáрней (сущ неод ед жен тв)
псáрнею (сущ неод ед жен тв)
псáрне (сущ неод ед жен пр)
псáрни (сущ неод мн им)
псáрен (сущ неод мн род)
псáрням (сущ неод мн дат)
псáрни (сущ неод мн вин)
псáрнями (сущ неод мн тв)
псáрнях (сущ неод мн пр)