путлять
-яю, -яешь〔未〕〈俗〉迂曲地走, 绕着弯走; 转悠.
кого〈 俗〉捆上, 绑上, 系上绊绳
2. 迂曲着走, 绕来绕去; 〈转, 俗〉(说话、做事)绕弯子, 拐弯抹角
Лиса всю ночь путляла у деревни, выслеживая еду. 狐狸整夜在村边转来转去, 寻觅食物。
Напрасно путляешь, говори настоящее. 不必绕弯子了, 说正经的吧。
1. 迷惑
2. 迂回着跑, 搞乱足迹
-яю, -яешь(未)<俗>迂曲地走, 绕着弯走; 转悠.
-яю, -яешь [未]<俗>迂曲地走, 绕着弯走; 转悠
в китайских словах:
толкование:
несов. перех. разг.-сниж.Связывать, надевать путы на кого-л.
морфология:
путля́ть (гл несов перех инф)
путля́л (гл несов перех прош ед муж)
путля́ла (гл несов перех прош ед жен)
путля́ло (гл несов перех прош ед ср)
путля́ли (гл несов перех прош мн)
путля́ют (гл несов перех наст мн 3-е)
путля́ю (гл несов перех наст ед 1-е)
путля́ешь (гл несов перех наст ед 2-е)
путля́ет (гл несов перех наст ед 3-е)
путля́ем (гл несов перех наст мн 1-е)
путля́ете (гл несов перех наст мн 2-е)
путля́й (гл несов перех пов ед)
путля́йте (гл несов перех пов мн)
путля́я (дееп несов перех наст)