рабочее топливо
工作燃料,入炉煤
工作燃料
слова с:
топливо-рабочее тело
манипулятор для работы с отработавшим топливом
работа с топливом при действующем реакторе
работа топлива
работающий на авиационном топливе обогреватель
работающий на ископаемом топливе
работающий на твёрдом топливе
эффективная длина работающей части топлива
в китайских словах:
工作燃料
рабочее топливо; рабочая масса
炉前煤
рабочее топливо
工作混合比
рабочее соотношение компонентов топлива
工作混合比, 工作燃料组分比
рабочее соотношение компонентов топлива
工作燃料组分比
рабочее соотношение компонентов топлива
自耗核燃料火箭
ядерная ракета, выбрасывающая вместе с рабочим телом ядерное топливо
浓混合气
богатая рабочая (топливо-воздушная) смесь
火箭燃料工作温度范围
диапазон рабочих температур ракетного топлива
预燃点火用推进剂
топливо для работы ЖРД на предварительной ступени
燃料操作
работа с топливом; обработка топлива; манипуляции с топливом
装卸操作
операции загрузки и выгрузки (топлива); погрузочно-разгрузочные работы
примеры:
对于在任何热状态下工作的锅炉, 再加热后蒸汽温度的下降应不超过:
для котлов, работающих на всех видах топлива, снижение температуры пара после промежуточного перегр
燃料(元件)寿命
время жизни горючего; кампания работы топлива
对于在任何热状态下工作的锅炉, 再加热后蒸汽温度的下降应不超过:
для котлов, работающих на всех видах топлива, снижение температуры пара после промежуточного перегрева не должно быть более:
以化石燃料运行的
работающий на ископаемом топливе
以化石燃料运行
работать на ископаемом топливе
带工作液系统(液压油, 燃油, 滑油等)
система с рабочей жидкостью гидравлическая, топливная, масляная
燃料系统压力推动的执行机构(动作筒)
исполнительный механизм, работающий под давлением в топливной системе
我在确保着这部机器有足够的燃料供应。如果我失败了,那么机器就会发生故障。
Я обеспечиваю топливо для этой машины. Если моя работа будет недостаточно эффективной, это скажется на всех нас.
光有个强大的核心还不足以驱动传送门。跟所有的强大引擎一样,它还需要燃料。不过,邪能引擎需要燃烧生命之力才能开动。
Для того чтобы наполнить портал энергией, одного ядра недостаточно. Как любому двигателю, ему нужно топливо, а для двигателя, работающего на энергии Скверны, топливом является жизненная сила.
我是个被酒精驱动的警探。如果你想让去我清理死尸或侦破案件,就得把酒精灌进我的嘴里。
Мое топливо — спирт. Иначе я не работаю. Если хотите, чтоб я разобрался с телом и делом, нужно заливать мне в рот алкоголь.
我是个被酒精驱动的警探。如果你想让去我破案或做其它任何事,就得把酒精灌进我的嘴里。
Мое топливо — спирт. Иначе я не работаю. Если хотите, чтоб я раскрывал вам преступления и так далее, нужно заливать мне в рот алкоголь.
不停堆燃料操作
работа с топливом при действующем реакторе
引擎已发动完毕,等候指令。
Термальный двигатель заправлен топливом, запущен и готов к работе.