разомкнуться
см. размыкаться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-нусь, -нёшься[完]成为打开的, 断开; (嘴唇、眼皮等)张开, 睁开; 〈军〉疏开; 〈电〉断路, 断线
Цепь разомкнулась. 锁链断开了; 〈电〉线路切断了。
Дверцы разомкнулись. 门儿打开了。
Шеренга разомкнулась. 行列疏开了。
Разомкнись! 〈口令〉疏开! ‖未
размыкаться, -аюсь, -аешься
(紧闭的眼睑、嘴唇)睁开, 张开; 打开, 断开
-нётся(完)
размыкаться, -ается(未)打开, 断开; (紧闭的眼睑, 嘴唇)睁开, 张开
Дверцы ~улись. 门打开了
Цепь ~улась. 锁链断开了
Губы ~улись. 嘴唇张开了.||размыкание(中)
слова с:
в русских словах:
разомкнуть
тж. разомкнуться, сов. см.
размыкаться
разомкнуться
шеренга разомкнулась - 行列疏散开了
в китайских словах:
失电
разомкнуться (с электросетью), выключиться, не получать ток
隔离断口
расстояние между разомкнутыми контактами, isolating fracture
开路循环工作
работа по разомкнутому циклу
开环相移角
угол сдвига фазы разомкнутого контура
开环控制方式
режим разомкнутого цикла
断路接点的间距
коммутационный промежуток; расстояние между разомкнутыми контактами выключателя
开路型脉冲函数变换器
импульсный функциональный преобразователь разомкнутого типа
开路式线性运算元件
линейный решающий элемент разомкнутого типа
开路输入输出反馈振荡器
генератор с обратной связью и разомкнутыми входом и выходом
开环路转递函数
передаточная функция разомкнутому контуру
常开开关
переключатель с нормально разомкнутыми контактами
触头开距
зазор между разомкнутыми контактами
判
中流袂就判 на середине реки рукава наших одежд разомкнулись (друзья расстались)
толкование:
сов.1) Однокр. к глаг.: размыкаться.
2) см. также размыкаться.
примеры:
把火看好,绝对不能打破结界。
Огонь береги. Не давай кругу разомкнуться.
ссылается на:
разомкнуться
打开 dǎkāi; 断开 duànkāi
эл. - 切断 qiēduàn
воен. - 疏散开 shūsànkāi
шеренга разомкнулась - 行列疏散开了