регентство
摄政 shèzhèng; 摄政者的地位 shèzhengzhěde dìwèi
1. 摄政
регентство Софьи < 史>索菲亚摄政(俄国1682-1723年彼得一世未成年时由其姐执政)
эпоха ~а во Франции < 史>法国摄政时代(1715-1723年路易15未成年时奥尔良公爵腓力摄政)
Регентство Бирона принесло неисчислимые бедствия России. 比伦摄政给俄国带来无数的灾难
2. 摄政王(指职位, 称号)
получить регентство 获摄政王称号
3. (教堂)合唱团指挥的职位
добыть регентство 取得合唱团指挥的职位
1. 摄政; 摄政时期
регентство Софьи〈 史〉索菲亚摄政时期(俄国1682—1689年在彼得一世未成年时由其姐执政)
эпоха ~а во Франции〈 史〉法国摄政时代(1715—1723年路易十五未成年时奥尔良公爵腓力摄政)
2. 摄政王(指职位、称号); (教堂)合唱指挥者的职位
получить регентство 获摄政王称号
1. 摄政职位
2. 摄政王
摄政职位; 摄政王
слова с:
в русских словах:
регентский
〔形〕регент 的形容词.
в китайских словах:
摄政时期
протекторат; управление; регентство
议政
2) ист. регентствовать; регентство (дин. Цин)
摄政权
управление; регентство
摄政
1) регентствовать; регентство
2) регент
толкование:
1. ср.1) Временное правление в монархическом государстве одного лица - регента (1*) - или коллегиального органа - регентского совета, устанавливаемое в случае вакантности престола, а также при длительном отсутствии, болезни или несовершеннолетии монарха.
2) Пребывание в должности регента (1*).
2. ср.
Пребывание в должности регента (2*).
примеры:
在此宣布,弗尔泰斯特国王陛下,马德之子,在松鼠党协助之下遭谋杀。弥漫着哀伤气氛的王国现在由摄政议会统治,议会将严惩所有罪行,为国王复仇。
Да будет известно всем и каждому, что милостиво нами правивший король Фольтест, сын Меделя, был злодейски убит при посредстве скоятаэлей. Да будет также известно всем, что власть в скорбящем, осиротевшем королевстве нашем принял Регентский совет. Оный покарает виновных и отомстит за нашего владыку.
我会让你坐上摄政评议会受审。
Как я понимаю, ты заседаешь в Регентском совете, барон?
摄政议会,就是一群负责订法令规章的老头。席安娜也是公国的血脉,而且她的继承权从来没被合法剥夺,所以他们认为她应该跟安娜叶塔埋在一起。
Регентский Совет. Выжившие из ума старцы, у них вместо сердца статуты и кодексы. Они решили, раз в жилах Сильвии-Анны текла королевская кровь, и сестра княгини формально не была лишена наследства, она должна быть похоронена вместе с Анариеттой.
摄政评议会。
Регентский совет.
摄政评议会的代表 - 有任何人和你同来吗?
С тобой прибыл весь Регентский совет?
瑞达尼亚最杰出的市民之一。
Одна из самых влиятельных гражданок Редании. Она входит в Регентский Совет, который будет править, пока король не достигнет совершеннолетия.
评议会早就被废除了。泰莫利亚要么是个戴冠的国王统治的国家,要么就啥都不是。
Скоро Регентский совет не понадобится. Темерия - это земля, которой нужно править в короне или не править вовсе.
这不是恳求,这是命令,也是威胁。若你胆敢拒绝,摄政议会就会收到关於你罪行的充分证据。
Именно так. Если ты откажешься, Регентский совет получит доказательства задуманного тобой убийства.
морфология:
ре́гентство (сущ неод ед ср им)
ре́гентства (сущ неод ед ср род)
ре́гентству (сущ неод ед ср дат)
ре́гентство (сущ неод ед ср вин)
ре́гентством (сущ неод ед ср тв)
ре́гентстве (сущ неод ед ср пр)
ре́гентства (сущ неод мн им)
ре́гентств (сущ неод мн род)
ре́гентствам (сущ неод мн дат)
ре́гентства (сущ неод мн вин)
ре́гентствами (сущ неод мн тв)
ре́гентствах (сущ неод мн пр)