реглан
〔阳〕 ⑴连袖的大衣 (或雨衣等). ⑵(用作形, 不变)肩袖连贯裁的, 连袖式的. пальто ~ 连袖式大衣. рукав ~ 肩袖连贯裁的袖子.
1. 连袖的大衣(或雨衣等)
2. (用作形, 不变)肩袖连贯裁的, 连袖式的
пальто реглан 连袖式大衣
рукав реглан 肩袖连贯裁的袖子
1. 肩袖连贯裁的, 连袖式的
2. 连袖的大衣(或雨衣等)
肩袖连贯裁法的[, 不变]; 肩袖连贯裁法的大衣或上衣
肩袖连贯裁的, 连袖式的; 连袖的大衣(或雨衣等)
в китайских словах:
肩袖边裁的上衣
пиджак реглан
肩袖连裁的上衣
пиджак реглан
插肩大衣
пальто реглан
连袖式大衣
пальто реглан
肩袖连贯裁的袖子
рукав реглан
插肩袖
реглан (одежда, у которой рукав составляет одно целое с плечом)
толкование:
1. м. нескл. разг.Одежда - пальто, платья и т.п. - такого покроя, при котором рукав составляет с плечом одно целое.
2. прил. неизм.
Скроенный таким образом, что рукав составляет с плечом одно целое.
примеры:
*礼释回,增美质
правила [регламента] избавляют от приобретённых пороков и умножают лучшие природные достоинства
…士疐之 …
а для служилых (чиновников) очищают её ([i]дыню[/i]) [только] от стебелька ([i]из регламента[/i] 礼记 [i]«Ли цзи»[/i])
一般技术规则, 一般技术说明书
общетехническая инструкция; общетехнический регламент
世界生物圈保护区网络法定框架
регламентирующие рамки для Международной сети биосферных заповедников
中欧和东欧生物技术管制监督工作队
Целевая группа по регламентационному надзору за использованием биотехнологии в Центральной и Восточной Европе
为规范中国新闻社经济合同的管理,防范与控制合同风险,有效维护我社的合法权益,根据《财政部关于印发〈行政事业单位内部控制规范(试行)〉的通知》(财会[2012]21号)和《财政部关于开展行政事业单位内部控制基础性评价工作的通知》(财会[2016]11号),结合我社实际情况,制定本制度
Данные нормы и правила устанавливаются в целях регламентации управления экономическими договорами Китайского информационного агентства, предотвращения и контроля договорных рисков, эффективной защиты законных прав и интересов Агентства в соответствии с «Извещением Министерства финансов КНР об изданных “Нормах внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием (экспериментальный режим)”» (Цайкуай [2012]21) и «Извещением Министерства финансов КНР о развертывании работы по базовой оценке внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием» (Цайкуай [2016]11), с учетом фактической ситуации в Агентстве.
人体器官移植指导原则
Руководящие принципы, регламентирующие трансплантацию органов человека
人口基金支助计划方案指导方针
руководящие принципы, регламентирующие деятельность ЮНФПА по поддержке программ планирования семьи
仲裁两国间争端的任择规则
факультативный арбитражный регламент для урегулирования споров между двумя государствами
依据合同规定的程序
в соответствии с установленным регламентом в договоре
公司的机构及其产生办法, 职权, 议事规则
органы компании, порядок их образования, компетенция, регламент работы
公司的机构及其产生办法、职权、议事规则
органы компании, порядок их образования, компетенция, регламент работы
关于国际公路运输经济条例的总协定
Общее соглашение об экономической регламентации международного дорожного транспорта
关于国际公路运输经济条例的总协定所附基本规则附件C.1
Приложение С.1 к стандартным пунктам правил, приложенным к Общему соглашению об экономической регламентации международного дорожного транспорта
关税同盟的技术法规
технический регламент таможенного союза
其实很有限——最∗经常∗做的就是根据各部门罚款标准,对违法者处以最高1000雷亚尔的罚款。
На самом деле довольно ограниченные. ∗Наиболее часто∗ сотрудники Ревашольской гражданской милиции реализуют свои полномочия, накладывая штрафы до 1000 реалов за различные нарушения в соответствии с межведомственным регламентом.
制定公司的具体规章
разрабатывать конкретные регламентные правила компании
包装物无毒害证
сертификат соответствия, выданный согласно техническому регламенту о безопасности упаковки
南部非洲电信管理机构协会
Ассоциация регламентирующих органов стран Юга Африки
参考相应的技术规程
со ссылкой на соответствующие технические регламенты
发言的时间限制
регламент выступлений
受到严格限制的化学品
химические вещества, в отношении которых применяется строгая регламентация
周因于殷礼
Чжоуское царство следовало Иньскому регламенту
商业和办事处所工时公约
Конвенция о регламентации рабочего времени в торговле и в учреждениях
国际组织和国家间仲裁任择规则
Факультативный арбитражный регламент для урегулирования споров между международными организациями и государствами
土著工人书面雇佣契约公约
Конвенция о регламентации письменных трудовых договоров работников коренного населения
天空之琴的使用是有规定的。目前只有羽球节期间才会用到。
В любом случае, использование Небесной лиры строго регламентировано. Сейчас мы достаём её только на Луди Гарпастум.
好吧,这些命令书上说瑞拉克正在主持一项叫做“毁灭者”的研究,说是能制造超级强大的食人魔。我不知道你怎么想,但我觉得这听起来不是个好消息。
Короче, тема такая: некий Реглакк занимается исследованиями – типа, из простых огров делает суперогров, которых называют Разрушителями. Дело пахнет керосином.
子贡欲去告朔之饩羊, 子曰, 赐也, 尔爱其羊, 我爱其礼
Цзы-гун хотел отменить жертвоприношение овцы перед провозглашением новолуния; Конфуций сказал: Сы ([i]имя Цзы-гуна[/i]), тебе дорога овца, а мне дорого соблюдение регламента
宗庙之礼所以序昭穆也
регламент храма предков есть то, что определяет последовательность расположения табличек предков
定出会议规程
регламентировать порядок заседания
定期工作中的检查
проверка при выполнении регламентных работ
定期工作后检查飞行
контрольный полёт после регламентных работ
审判庭的秩序
регламент судебного заседания
将经1946年12月11日签署于纽约成功湖的议定书修正的1931年7月13日限制麻醉品制造及管制麻醉品运销的公约范围外的药品置于国际管制之下的议定书
Протокол, ставящий под международный контроль наркотические средства, не включенные в Конвенцию от 13 июля 1931 года об орграничении производства и регламентации распределения средств, пересмотренную в соответствии с Протоколом, подписанным в Лейк-Саксес,
悖礼
нарушать регламент, не считаться с правилами приличия
我不太熟悉这些规定
я не знаю досконально регламент
我受伤挺重的,你能不能一个人上去劝说瑞拉克三思而后行?
Как думаешь, ты сможешь <один/одна> остановить этого Реглакка? Меня тут так отделали, что от меня толку никакого.
我可以说的是,有关案件一直是严格按照中国的法律和法律程序处理的。
Могу определенно вам сказать, что все эти дела были разобраны строго в соответствии с китайскими законами и регламентами.
扣除定期维修外的有效工作时间
полезное время за вычетом времени регламентных работ
技术规则; 技术规范
Технический регламент (ВМО)
按照规定,我们只能申请一次检测——而我们申请的是精液检测。
По регламенту нам полагается только один лабораторный тест. И мы уже выбрали сперму.
既然事情极为严重,就不必规定议事日程了.
Регламент устанавливать не стоит,поскольку дело слишком серьёзно.
有关通过附件C.1列入作为关于国际公路运输经济条例的总协定附件的整套规则的议定书
Приложение С.1 к своду правил, данных в виде приложения Общему соглашению об экономической регламентации международного транспорта
根据上合组织相关规定,并经组织元首理事会批准
в соответствии с регламентом ШОС и с санкции Совета глав государств-членов организации
污染的法定最高限度
регламентирование загрязнения
电脑个人资料档案的管理准则
Руководящие принципы регламентации компьютеризованных картотек, содержащих данные личного характера
确定议事规程
установить регламент
管制行动; 管制的行为; 管理的行为
регулирующие меры; регламентация; нормирование
系统运行时规范人员操作的业务文件
Состав эксплуатационной документации, регламентирующей деятельность персонала при функционировании ИС
给发言人限定的发言时间是十分钟
регламент для выступающих десять минут
网贯
статьи регламента (устава); установленное правило, регламентированный порядок
联合国国际贸易法委员会仲裁规则
Арбитражный регламент Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли
联合国国际贸易法委员会调解规则
Согласительный регламент Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли
联合国欧洲经济委员会仲裁规则
Арбитражный регламент Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Европы
联合国调解国家间争端示范规则
Регламент Организации Объединенных Наций для согласительного урегулирования споров между государствами
自行拟订议事规则及议程
самостоятельно выработать регламент обсуждения и повестку дня
苛礼
обременительный регламент; докучливые мелочи этикета
西非电信管理机构协会
Ассоциация регламентирующих органов стран Западной Африки
规则和司法惯例委员会
Комитет по регламенту и практике производства дел
规章; 条例; 制度
меры, механизмы регламентации и регулирования
规范人员操作的业务文件
эксплуатационная документация, регламентирующая деятельность персонала
说历史上每种文化都建立了自己的道德标准。在这些标准之内,对错都是明确的。
Заявить, что у каждой культуры устанавливался собственный моральный кодекс. В этих кодексах понятия добра и зла были жестко регламентированы.
这个出人意料的举动是违反比赛条例的。
Этот неожиданный поступок был нарушением регламента турнира.
这些食人魔一直在用古老的泰坦圣物给一小撮被他们称作破魔者的特殊单位灌注能量。大法师瑞拉克正在这里研究改进流程的方法。
Эти огры владеют древними артефактами титанов – с их помощью они наделяют силой небольшую группу своих собратьев, известных как разрушители. Магистр Реглакк изучает способы повышения эффективности этого жуткого процесса.
限制并管制罂粟的种植、鸦片的生产、国际贸易、批发销售及其使用的议定书
Протокол об ограничении и регламентации культивирования растения мака, производства опиума, международной и оптовой торговли им и его употребления
限制麻醉品制造及管制麻醉品运销的公约
Конвенция об ограничении производства и регламентации распределения наркотических средств
高级维护(规程)
трудоёмкий регламент
高级维护{规程}
трудоёмкий регламент