скормить
-ормлю, -ормишь; -ормлен-ный〔完〕скармливать, -аю, -аешь〔未〕что 让(牲口)吃掉(饲料); 〈俗〉让吃完(食品). ~ всё сено скоту 把干草都喂了牲口. ~ всю пищу детям 让孩子把食品都吃完.
скормлю, скормишь; скормленный[完]что(喂养动物)喂掉, 用去(指饲料), 〈俗〉喂人, 给人吃(掉)
скормить всё сено скоту 把干草都喂了牲口
Пишу всю сол датам скормили. 全部食物都给士兵吃了。 ‖未
скармли вать, -аю, -аешь
-ормлю, -ормишь; -ормлен-ный(完)
скармливать, -аю, -аешь(未)что 让(牲口)吃掉(饲料); <俗>让吃完(食品)
скормить всё сено скоту 把干草都喂了牲口
скормить всю пищу детям 让孩子把食品都吃完
喂掉; 喂人; 用去
в китайских словах:
толкование:
сов. перех.см. скармливать.
примеры:
把干草都喂了牲口
скормить все сено скоту
根据盖恩斯大使的情报,野猪人的女族长叫做“三瓣牙”。她对丛林中的荆棘施加了邪恶的法术,以达到自己不可告人的目的。她还下令把盖恩斯“撕成碎片并丢进蔓生绿洲去”。真是个有气势的女王。
По словам Гейнса, "Трехзубой" свинобразы называют своего матриарха. Это она устроила в джунглях эту безумную колючую чащу и это по ее приказу Гейнса должны были "разорвать на части и скормить зарослям". Милая леди.
你想喂这头牛一个苹果,好让它跟着你吗?
Скормить корове яблоко, чтобы она пошла за вами?
不管怎么说,我们都需要留心他。一路走来的某些地方,我们可能被灌输过一两个谎言……
В любом случае нужно приглядывать за ним. В какой-то момент нам могли раз-другой скормить ложную информацию...
那个问题是关于什么的?她是在把她的朋友往狼嘴里送。
Не позабыт ли еще заданный вопрос? Скормить волкам подругу здесь пытается она.
我们应该把∗业主∗碾成肉酱然后拿去喂猪。
Нам бы этих ∗владельцев∗ растереть в фарш да скормить свиньям.
我们应该把工人碾成肉酱然后拿去喂猪。
Нам бы этих пролетариев растереть в фарш да скормить свиньям.
至於那些剩下的残骸呢,拿来喂猪保证又肥又壮。
Только кто тебя, падаль, будет жрать! Лучше тебя свиньям скормить. Все жирнее будут.
准备迎战,弟兄们!他找到我们了!但是...你不是披甲死神!我们能把你大卸八块,喂给湮灭幻象吗!
Держитесь, братья! Она нас нашла! Но... Но ты не бронированная смерть! А значит, мы можем порезать тебя на куски и скормить идолу забвения!
给梅布尔喝药剂。
Скормить зелье Мэйбл.
你们一族,还有旁边的矮人和精灵。你们这些人就算看着整个世界被虚空吞噬也不会改变自己。
Вашего брата. А еще – гномов и эльфов. Всех вас, кто хочет мир исчадиям скормить.
你这叛徒,我真应该把你喂狗...
Псам бы тебя скормить за предательство...
喂她药水。
Скормить ей зелье.
这个人非常坏!想把我杀了拿去喂蜘蛛。
Очень злой. Хотел меня скормить паукам.
你懂的,精灵,矮人,蜥蜴人,讨厌鬼。他们这些人就算看着整个世界被虚空吞噬也不会改变自己。
Ну, ты знаешь. Эльфов. Гномов. Ящеров. Инородцев, короче. Всех тех, кто хочет мир наш исчадиям скормить.
你们一族,还有旁边的矮人和蜥蜴人。你们就算看着整个世界被虚空吞噬也不会改变自己的。
Вашего брата. А еще – гномов и ящеров. Всех вас, кто хочет мир исчадиям скормить.
给杰拉尔丁喝药剂。
Скормить зелье Джеральдине.
你们一族,还有旁边的精灵和蜥蜴人。你们就算看着整个世界被虚空吞噬也不会改变自己的。
Вашего брата. А еще – эльфов и ящеров. Всех вас, кто хочет мир исчадиям скормить.
没想到脑控机器人居然能吃东西。于是我塞了一大堆“公平正义”到它肚子里。
Как выяснилось, робомозги тоже способны употреблять пищу. И мне пришлось скормить ему здоровую порцию правосудия.
我不确定是该亲你,还是让我的小鸟儿喂你吃你自己的内脏。
Даже не знаю то ли расцеловать тебя, то ли скормить твои кишки моей пташечке.
很显然,他认为从佛克特博士的实验室里偷走高级兴奋剂,然后为大猩猩注射是个新奇的主意。
Похоже, он решил, что украсть мощные стимуляторы из лаборатории доктора Фолькерта и скормить их гориллам оригинальная затея.
морфология:
скорми́ть (гл сов перех инф)
скорми́л (гл сов перех прош ед муж)
скорми́ла (гл сов перех прош ед жен)
скорми́ло (гл сов перех прош ед ср)
скорми́ли (гл сов перех прош мн)
ско́рмят (гл сов перех буд мн 3-е)
скормлю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
ско́рмишь (гл сов перех буд ед 2-е)
ско́рмит (гл сов перех буд ед 3-е)
ско́рмим (гл сов перех буд мн 1-е)
ско́рмите (гл сов перех буд мн 2-е)
скорми́ (гл сов перех пов ед)
скорми́те (гл сов перех пов мн)
ско́рмленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
ско́рмленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
ско́рмленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
ско́рмленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
ско́рмленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
ско́рмленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
ско́рмленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
ско́рмлен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
ско́рмлена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
ско́рмлено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
ско́рмлены (прч крат сов перех страд прош мн)
ско́рмленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
ско́рмленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
ско́рмленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
ско́рмленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
ско́рмленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
ско́рмленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
ско́рмленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
ско́рмленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
ско́рмленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
ско́рмленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
ско́рмленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
ско́рмленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
ско́рмленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
ско́рмленные (прч сов перех страд прош мн им)
ско́рмленных (прч сов перех страд прош мн род)
ско́рмленным (прч сов перех страд прош мн дат)
ско́рмленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
ско́рмленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
ско́рмленными (прч сов перех страд прош мн тв)
ско́рмленных (прч сов перех страд прош мн пр)
скорми́вший (прч сов перех прош ед муж им)
скорми́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
скорми́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
скорми́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
скорми́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
скорми́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
скорми́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
скорми́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
скорми́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
скорми́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
скорми́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
скорми́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
скорми́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
скорми́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
скорми́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
скорми́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
скорми́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
скорми́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
скорми́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
скорми́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
скорми́вшие (прч сов перех прош мн им)
скорми́вших (прч сов перех прош мн род)
скорми́вшим (прч сов перех прош мн дат)
скорми́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
скорми́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
скорми́вшими (прч сов перех прош мн тв)
скорми́вших (прч сов перех прош мн пр)
скорми́в (дееп сов перех прош)
скормя́ (дееп сов перех прош)
скорми́вши (дееп сов перех прош)