спугнуть
сов. см. спугивать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
齐平的, 平的, 脸热, 奔流, 冲洗, 脸红, 奔流, 冲洗, 使变红, 齐平地, 纸牌青一色, -ну, -нёшь; -угнутый(完)
спугивать, -аю, -аешь(未)кого 惊走, 惊飞, 吓跑
спугнуть птиц 把鸟儿惊飞
-ну, -нёшь; спугнутый[完]кого-что〈口语〉掠走, 惊飞, 吓跑; 惊动, 使不安
Моя собака спугнула фазана. 我的狗惊走了一只野鸡。
Он подподозрением, но пока действуй осторожно, не спугни его. 他有嫌疑, 但目前暂时要小心行动, 不要惊动他。‖未
спугивать, -аю, -аешь
кого 惊走, 惊飞, 吓跑
спугивать птиц 把鸟儿惊飞
惊动; 惊飞; 惊走
惊走; 惊飞; 惊动
в русских словах:
спугивать
спугнуть, разг.
спугнуть фазана - 惊走一只野鸡
в китайских словах:
惊吓翼手龙
Спугнуть терродактиля
切勿打草惊蛇
Только бы не спугнуть
把鸟儿惊飞
спугнуть птиц
吓走
спугнуть, отпугнуть, распугать
吓飞
спугнуть (птицу)
惊跑
спугнуть, обратить в бегство бежать в панике
幻
警幻 спугнуть мечту
толкование:
сов. перех.1) Однокр. к глаг.: спугивать.
2) см. также спугивать.
примеры:
警幻
спугнуть мечту
惊走一只野鸡
спугнуть фазана
说出来怕吓到你,我就是当年在绯云坡大名鼎鼎的常九爷!
Не хочу спугнуть тебя, но я никто иной, как прославленный Чан Девятый!
为了避免打草惊蛇,我就在这里等着。
Я останусь здесь, чтобы не спугнуть духа.
通常我会在杀死目标前和他交谈,但这次我不建议你这么做。马娄对危险的警觉性很高。和他讲话可能会有反效果。
Обычно я говорю с жертвой, прежде чем прикончить ее, но в данном случае - не советую. Марон ждет нападения. Разговор может его спугнуть.
通常我会在杀死目标前和他交谈,但这次我不建议你这么做。马洛对危险的警觉性很高,和他讲话可能会打草惊蛇。
Обычно я говорю с жертвой, прежде чем прикончить ее, но в данном случае - не советую. Марон ждет нападения. Разговор может его спугнуть.
放轻松,那些法师还想赚王家的钱。直到对庞塔尔山谷的争斗无可避免的爆发为止,他们会确保所有的财政来源都维持正常提供。
Успокойся. Все чародеи хотят запустить лапы в королевское золото. Так что они позаботятся, чтобы не спугнуть источники финансирования. По крайней мере, пока не начнется спор за долину Понтара.
丢颗炸弹把熊吓跑
Бросить бомбу, чтобы спугнуть медведя.
等等!我是没证据,那是因为我不想吓跑了她。你想杀了她…亲手杀了她。这我很清楚。
Постой! У меня нет доказательств, потому что я не хотел ее спугнуть. Ты хочешь убить ее - сам, своими руками, и я это помню.
重点是,绝对不能打草惊蛇。我们得先打听他的女伴瑟希里雅在哪儿,这样比较不会引人起疑。找到瑟希里雅就能找到他。
Главное его не спугнуть. Лучше спрашивать про его партнершу, Сесилию. Это не вызовет подозрения. Найдем ее, найдем и его.
морфология:
спугну́ть (гл сов перех инф)
спугну́л (гл сов перех прош ед муж)
спугну́ла (гл сов перех прош ед жен)
спугну́ло (гл сов перех прош ед ср)
спугну́ли (гл сов перех прош мн)
спугну́т (гл сов перех буд мн 3-е)
спугну́ (гл сов перех буд ед 1-е)
спугнЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
спугнЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
спугнЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
спугнЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
спугни́ (гл сов перех пов ед)
спугни́те (гл сов перех пов мн)
спугну́вший (прч сов перех прош ед муж им)
спугну́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
спугну́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
спугну́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
спугну́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
спугну́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
спугну́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
спугну́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
спугну́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
спугну́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
спугну́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
спугну́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
спугну́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
спугну́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
спугну́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
спугну́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
спугну́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
спугну́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
спугну́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
спугну́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
спугну́вшие (прч сов перех прош мн им)
спугну́вших (прч сов перех прош мн род)
спугну́вшим (прч сов перех прош мн дат)
спугну́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
спугну́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
спугну́вшими (прч сов перех прош мн тв)
спугну́вших (прч сов перех прош мн пр)
спу́гнутый (прч сов перех страд прош ед муж им)
спу́гнутого (прч сов перех страд прош ед муж род)
спу́гнутому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
спу́гнутого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
спу́гнутый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
спу́гнутым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
спу́гнутом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
спу́гнут (прч крат сов перех страд прош ед муж)
спу́гнута (прч крат сов перех страд прош ед жен)
спу́гнуто (прч крат сов перех страд прош ед ср)
спу́гнуты (прч крат сов перех страд прош мн)
спу́гнутая (прч сов перех страд прош ед жен им)
спу́гнутой (прч сов перех страд прош ед жен род)
спу́гнутой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
спу́гнутую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
спу́гнутою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
спу́гнутой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
спу́гнутой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
спу́гнутое (прч сов перех страд прош ед ср им)
спу́гнутого (прч сов перех страд прош ед ср род)
спу́гнутому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
спу́гнутое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
спу́гнутым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
спу́гнутом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
спу́гнутые (прч сов перех страд прош мн им)
спу́гнутых (прч сов перех страд прош мн род)
спу́гнутым (прч сов перех страд прош мн дат)
спу́гнутые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
спу́гнутых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
спу́гнутыми (прч сов перех страд прош мн тв)
спу́гнутых (прч сов перех страд прош мн пр)
спугну́в (дееп сов перех прош)
спугну́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
спугнуть, разг.
惊动 jīngdòng; 惊走 jīngzǒu; 吓跑 xiàpǎo
спугнуть фазана - 惊走一只野鸡