сраный
屎的,恶心的
[形]<粗>
1. 被粪便弄脏的
2. 讨厌的, 可恶的
3. 可鄙的, 卑鄙的
-ая, -ое[形]不好的, 恶劣的
в китайских словах:
примеры:
你在做什么?你是个警察,不是同性恋鸟类学家。你唯一应该寻找的鸟类,只有处在生育年龄的健康女性。
Что ты делаешь? Ты же полицейский, а не сраный орнитолог. Единственные пташки, на которых стоит обращать внимание, — это богатенькие цыпочки репродуктивного возраста.
∗更多∗的演奏!我真是不敢相信。这出∗哑剧∗是什么意思,∗忽悠∗我?
Он наяривает всё дальше! Поверить не могу. Чего этот сраный ∗мим∗ добивается, хочет меня ∗довести∗?
“也去你的吧,道德婊兵!”当他说出最后一个音节时,他瞥了提图斯一眼。那个大个子叹了一口气。
«И тебя на хер, пед... агог сраный, выискался!» Спохватившись, он косится на Тита. Громила вздыхает.
“该死的野人……”他无声地盯了你一会儿。
«Сраный голожопый...» Несколько мгновений он молча смотрит на тебя.
他点头同意。“还是个该死的后膛枪——找到一把能用的,你就拥有了军用级别的武器——它可以发射被甲子弹。”他摇摇头。
Он кивает на винтовку. «Причем это сраный казнозарядник. Найдешь рабочий — и у тебя в руках боевое оружие. Стреляющее оболочечными пулями». Он качает головой.
他妈的迪克·马伦,你以为是谁?
Сам-то как думаешь? Дик Маллен сраный.
“不,不。这该死的小丑想要∗骗∗我,这对提图斯·哈迪可不管用。”他看着你的眼睛。“放下小提琴或者滚开,就这么简单。”
Не-не. Этот сраный клоун пытается меня ∗довести∗. Но с Титом Харди такое не пройдет. — Он смотрит тебе в глаза. — Либо ты кладешь смычок, либо уходишь.
“不……”他擦掉眉头上的汗水。“我清楚的不得了。混账政府任命的超级士兵……”
Да не... — Он утирает пот со лба. — Всё у меня чисто в голове. Сраный суперсолдат государственного образца...
什么?止战者?他妈的,难道他……显然他的维利耶没了。
„Миротворец“? Он что, сраный... Короче, свой „Вилье“ он явно посеял.
“该死的疯子……”墨镜男咬牙切齿。
«Сраный отбитый псих», — шипит сквозь зубы мужчина в очках.
现在是谁在∗搞鬼∗了?
Ну, кто теперь устраивает ∗сраный цирк∗?
我没看出这只昆虫是怎么帮上忙的……比如说?怎么做到的?无所谓了……
Не понимаю, при чем тут какой-то сраный жук... При чем? Ну да фиг с ним...
也许你的酒喝的还不够到位?!难道你没想到过这种可能吗?!赶快来上一杯朗姆柠檬水啊,伙计!或者更好的是——把柜台上的污渍舔干净!
может, это ты не доводишь пьянство до добра?! Об этом не задумывался?! Ну-ка пошел и влил в себя сраный ром с лимонадом! А лучше — слизал с прилавка пятно!
“你这个喜欢指使别人的狗杂种……”他摇摇头,吸了吸鼻子。“这里∗实在∗是太冷了,我们的車就停在广场。罪犯需要被拘留起来。我们赶紧走吧。”
«Ах ты манипулятор сраный...» Он качает головой и шмыгает носом. «На улице и правда холодно. В сквере стоят наши машины. Преступника нужно арестовать. Давайте, двигаемся».
“阻止更多的怪人进去,该死的马丁内斯……抱歉。”她的牙齿咯咯作响。“聚集了最糟糕的怪胎。如果你有空去找安德烈,他会告诉你的。”
«Чтобы туда больше никакие чудики не лезли. Сраный Мартинез... Извините». Она крепко сжимает зубы. «Здесь самый ебанутый народ. Если подвернется повод, спросите у Андре, он вам порасскажет».
警督并不喜欢你在他的犯罪现场∗搞鬼∗,他对你的评价降低了。
Лейтенант не оценил твой ∗сраный цирк∗ на его месте преступления. Его мнение о тебе ухудшилось.
安吉,你那该死的呼吸器哪儿去了?你听起来快要死了一样。
Анжи, где твой сраный ингалятор? Тебя послушать — прям подыхаешь.
这是什么鬼把戏?
Что это за сраный цирк?
大块头男人把啤酒砰地一声摔在桌上。“你的枪!她拿了你该死的枪!”
Стебешься. — Громила грохает пивом о стол. — Твой пистолет! Твой сраный пистолет! У нее!
不,我们没有把电台强塞进人们的脑子里。你们这些法西斯和阴谋论爱好者脑子有问题吗?
Нет, мы не транслируем вещание людям прямо в головы. Что за сраный фашизм и теории заговора?
告诉你一件事吧:我很高兴那台该死的∗起吊机∗又被旧事重提了,非常棒。
Одно скажу: мне понравилось, как опять прозвучал ваш сраный подъемник. Складно вышло.
哈哈,气到你了吧,你这个自以为是、成天说教的狗屁玩意儿!
Вот так вот! Еще он поучать меня будет, надменный сраный гоблин.
“你他妈的去看地下室啊,猪猡!你什么都不懂吗?”那孩子翻了个白眼。“永远记得要检查地下室,有点侦查的样子。”
В подвал ебучий зайди, мусор. Ты тупой совсем? — Пацан закатывает глаза. — Всегда заглядывай в сраный подвал. Тип разведка.
“你跟敌人在一起,孩子……”他的声音很刺耳。“你是市场自由主义政权的守卫。”
Ты заодно с врагами, парень... — хрипит он. — Сраный страж либерального рыночного режима.
“是啊,我打赌你一定用它杀了很多人吧……”他眯起眼睛。“……你这个法西斯主义∗混账∗。”
«Да, уверен, ты кучу народа попереубивал...» Он прищуривается. «Фашист сраный».
这该死的混蛋!你就要被瑞达尼亚狗痛咬了!拿下他!
Ах ты кобель сраный! Щас ты узнаешь, какие в Редании обычаи! Взять его!
金钱与国家,它们就是你的妻子!
Дальний путь да грошик сраный -
就和那些在旅店外面做生意的屎蛋一样。
Как тот сраный говнюк, что торгует у корчмы.
脏鬼,滚开,否则我就割了你的喉咙!
Поди прочь, стихоплет сраный, не то мы и тебе ножиком по горлышку проедемся!
你的天职就是保卫祖国,为祖国杀敌、为祖国捐躯…
Ваш сраный ратный долг - защищать отчизну, убивать врагов отчизны, помирать за отчизну...
哈托利派你们来的?操他妈的非人种,我会让他后悔生下来的时候没被脐带勒死!得了,先拿你们喂了螃蟹再说。
Так вас Хаттори послал? Сраный нелюдь пожалеет, что его мать пуповиной не удушила. Но сперва мы вас крабам скормим!
可能是的……你这个该死的笨手笨脚的家伙。
Наверняка... сраный растяпа.
舔卵蛋的…
Подвыпердыш сраный...
流氓!无赖!
Вахлак! Вахлак сраный!
变种废物!
Мутант сраный!
我要把你切成两半,你这杀千刀的变种人!
Надвое порублю, мутант сраный!
该死的黄鼠狼!
Ах он мелкий сраный занюханный ублюдок!
旋转机枪!妈的是旋转机枪!
Миниган! Сраный миниган!
感觉如何啊,你这妈宝共匪!
Как тебе это понравится, сраный коммуняка?
靠,去你妈的死佣兵。我·儿·子·在·哪?!
Говори, ты, сраный наемник... Где мой сын?!
你肯定把我误认成其他人了……我只想要你给我一瓶酒,让我喝个烂醉。
Ты, скорее всего, меня с кем-то путаешь... Давай уже этот сраный пузырь. Мне нужно нажраться.
混帐王八蛋,我不会再说第二次!要是让我下来这里发现狗食不够,我就把一颗子弹打进你那空空如也的脑袋里!我知道是你吃掉的,死蠢蛋。有别的东西能吃,还会想吃这种屎东西的就只有你了。当初我找到你的时候真该把你丢在那里等死,葛斯,给我记住。
Скотина сраная, я повторять НЕ буду! Если я еще раз сюда приду и увижу, что у нас кончается собачий корм, я лично пулю тебе промеж глаз пущу! Я знаю, что это ты его жрешь, придурок сраный. Пока есть другие продукты, никто больше это говно не трогает. Надо было бросить тебя подыхать при нашей первой встрече, Гас. Не забывай.
操蛋的州负责人还问我是不是来了大姨妈。
Сраный координатор округа спросил, нет ли у меня женских проблем.
морфология:
срáный (прл ед муж им)
срáного (прл ед муж род)
срáному (прл ед муж дат)
срáного (прл ед муж вин одуш)
срáный (прл ед муж вин неод)
срáным (прл ед муж тв)
срáном (прл ед муж пр)
срáная (прл ед жен им)
срáной (прл ед жен род)
срáной (прл ед жен дат)
срáную (прл ед жен вин)
срáною (прл ед жен тв)
срáной (прл ед жен тв)
срáной (прл ед жен пр)
срáное (прл ед ср им)
срáного (прл ед ср род)
срáному (прл ед ср дат)
срáное (прл ед ср вин)
срáным (прл ед ср тв)
срáном (прл ед ср пр)
срáные (прл мн им)
срáных (прл мн род)
срáным (прл мн дат)
срáные (прл мн вин неод)
срáных (прл мн вин одуш)
срáными (прл мн тв)
срáных (прл мн пр)
срáн (прл крат ед муж)
срáна (прл крат ед жен)
срáно (прл крат ед ср)
срáны (прл крат мн)