стиховой
〔形〕стих ①解的形容词. ~ая речь 诗的语言.
[形]стих 1
解的
стиховедческая речь 诗的语言
诗的, 诗句的 ~ая речь 诗语
(形)стих 解的
~ая речь 诗的语言
стих 解的
~ая речь 诗的语言
слова с:
в китайских словах:
诗的语言
стиховая речь; стиховой речь
诗奴
поэт низкого пошиба, стихоплет, рифмоплет
拙劣诗人
рифмоплет; рифмач; стихоплет
толкование:
прил.Соотносящийся по знач. с сущ.: стих (1*1), связанный с ним.
примеры:
丘丘语桂冠诗人代表作!通过一部诗集,学者泰斗雅各布·马斯克带你进入丘丘人的神秘精神世界!
Эта книга является работой всей жизни придворного поэта, автора стихов на хиличурлском языке, Джейкоба Маркуса! В своём сборнике поэзии учёный откроет для вас таинственный духовный мир хиличурлов!
两句诗
две строчки стихов
但是口语水平是提升了,书写水平也不能落下呀。所以,在经过严谨研究之后…我用丘丘人语完全原创了几首诗歌。
Но мне ещё нужно работать над своим письменным хиличурлским. После длительных исследований, я сочинила целый цикл стихов на хиличурлском!
关于那首诗…
Насчет этих стихов...
关于那首诗……
Насчет этих стихов...
卒章
заключительная строфа ([i]стихов[/i])
古代方士平山居人所作的闲逸打油诗集,其中作品质量参差不齐。但经常被璃月的年轻诗人或自以为诗人的年轻诗歌爱好者传阅参考。
Сборник стихов, который составил волшебник Пиншань. Качество большинства стихов довольно сомнительное, но для многих начинающих поэтов данный сборник служит источником вдохновения.
唔,您不是诗家,不明白也正常,诗家属文,其中颇有奥妙。
Ах, вы не поэт - вам не понять, в создании стихов ведь столько тайн.
天清海阔,皓月凌空,此情此景,正适合作诗一首。
Чистое небо над морем безбрежным, ярко сияет луна в вышине... В такие моменты так и хочется написать пару стихов.
如此一来,我的下一部诗集中说不定又可以添几首新作。
Пожалуй, в следующем сборнике увидим несколько новых стихов.
希望她别准备着准备着,又开始写诗了…
Хоть бы она не отвлеклась на сочинение стихов...
当然没有!我也是分得清轻重缓急的人,现在可不是写诗的时候…
Что ты, совсем нет! Я прекрасно понимаю, что нужно делать в первую очередь. Сейчас для стихов не время...
录诗簿
альбом для стихов
我从童年起就酷爱诗歌
Я с детства был жаден до стихов
我讨厌他的诗
Меня тошнит от его стихов
放心吧,虽然为芭芭拉大人准备礼物是头等大事,但创作饱含情感的诗歌也同样重要。
Успокойся. Хотя подготовка подарка для Барбары - моя основная задача, написание чувственных стихов тоже важно!
斗酒百篇
способность выпить меру вина и написать сотни стихов ([i]первоначально о поэте Ли Бо[/i])
林间风·故事拔萃节选
Сборник стихов «Лесной бриз»
温迪老师教的是情诗技巧,但我想表达的,更多是憧憬与向往之情。
Профессор Венти учит нас технике написания любовных стихов, но мне, скорее, хотелось бы выразить восхищение и стремление.
爱好者与评书人为《丘丘谣》简单而深邃的创作风格所震惊,奔赴万文集舍寻觅这位大诗人的作品,但很可惜,胡桃的诗集《璃月闲话》与《柴米油盐》均尚未发行。
Потрясённые лёгкостью стиля и глубиной смысла «Хилиады» поклонники и рассказчики ломанулись в книжный магазин «Ваньвэнь» в поисках произведений этого великого поэта. Но к большому их огорчению сборники стихов Ху Тао «Пустяки Ли Юэ» и «О повседневной жизни» ещё не вышли.
璃月诗人清昼亲自挥笔写下的签名。据说凭此签名能前往万文集舍兑换清昼的全新诗集。虽然不知道清昼什么时候才能写好那本诗集…但这份签名本身也能算是个纪念。
Подпись, оставленная Цин Чжоу, поэтом из Ли Юэ. Говорят, эту подпись можно обменять на совершенно новый сборник стихов Цин Чжоу в книжном магазине «Ваньвэнь». Конечно, никто не знает, когда он допишет сборник... Но эту подпись можно считать сувениром.
矢诗不多, 维以遂歌
стихов немного предлагаю, чтоб песнь твою ещё продлить
等我的下一本诗集出版,便可以凭此签名换得一册。
Когда выйдет мой сборник стихов, вы сможете обменять эту подпись на книгу.
纪行即是将长旅中所经历的一切都记录下来。这些就是将被谱写成诗的素材。
Ваш дневник содержит всё, что вы пережили в своём долгом путешествии. Эти истории когда-нибудь станут достоянием песен и стихов.
舞蹈、诗歌朗诵穿插表演
поочередное выступление с танцами и чтением стихов
艾拉·马斯克创作的丘丘语诗歌。据她说,这首「友好的朗诵诗」中蕴含着许多人的心血。但是,读起来总感觉怪怪的…
Хиличурлская поэма, которую написала Элла Маск. По её словам, эта дружественная декламация стихов - дело рук многих. Тем не менее, читая эти стихи, вы не можете не чувствовать, что что-то звучит не так...
蒙德有着诗与歌的传统,所以在此类乐器的研究上也有着悠久的历史。吟游诗人以自己的音乐、诗为傲,而乐器也会以自己的主人及诗歌的传统为豪吧。
В Мондштадте существуют традиции стихов и песен, поэтому данный город может похвастаться и многовековой историей изучения музыкальных инструментов. Барды гордятся своими музыкой и песнями, а музыкальные инструменты, верно, гордятся своими хозяевами и музыкальными традициями.
诗文是美好的心意。在美好的日子里,吹拂原野的风中飘扬着田园诗、情诗,如和风拨动草叶般拨动人们的心。
Поэзия - это проявление прекрасных чувств. Приятным летним днём ветер несёт слова песен и стихов, которые касаются людских сердец, как ветер, ласкающий листья деревьев.
诗无题惟寄内
у стихов нет заглавия, лишь посвящение жене
诗歌朗诵
чтение стихов вслух
读史使人明智,读诗使人聪慧。
Изучение истории делает человека мудрым, чтение стихов - остроумным.
赠联
дарственные свитки с парными строками стихов ([i]выполняются каллиграфически для украшения комнат[/i])
辑三家诗
составил антологию стихов трёх поэтов
这本书早已变得面目全非。上面除了水渍就是明显的动物啃咬留下的痕迹,但幽暗城“金光闪闪”的盗贼区附近的艾斯特蕾·根德瑞也许能有办法看出端倪。
Этот дневник изрядно потрепан. Он сильно отсырел и ранее явно вызывал гастрономический интерес у какого-то зверя, так что теперь мало что из написанного удастся разобрать. Кроме пары не слишком складных стихов о "сиянии" Подгорода и милой даме по имени Эстель Джендри.
这首诗有美有刺
у этих стихов есть достоинства, есть и недостатки
那就拜托你了!把我写的诗念给丘丘人听之后,再回来告诉我详细情况吧。
Спасибо тебе! Возвращайся поскорее, после чтения стихов. Я хочу узнать, как они отреагировали.
録诗簿
альбом для стихов
陨石雨纷纷而落,清昼诗兴大发,说什么也要去陨石坠落之处吟诗…
Метеоритный дождь вдохновляет Цин Чжоу. Он хочет отправиться на место падения и сочинить несколько стихов.
霖铃精选诗集
Сборник избранных стихов Линь Лин
霖铃自费出版的精装诗集,是她的处女作,也是引以为豪的代表作。
Сборник стихов, который Линь Лин опубликовала за свой счёт. Это её первая публикация и она считается самой заметной из её работ.
风之国土的灵魂是诗文。诗文是美好的心意。在美好的日子里,吹拂原野的风中飘扬着田园诗、情诗,如和风拨动草叶般拨动人们的心。
Поэзия - это душа царства ветров. Поэзия - это проявление прекрасных чувств. Приятным летним днём ветер несёт слова песен и стихов, которые касаются людских сердец, как ветер, ласкающий листья деревьев.