страстишка
〈复二〉 -шек〔阴〕〈口〉(不深的、不良的)癖好. Есть у него ~ карты. 他有一个癖好-打牌。
, 复二-шек(阴)<口>(不深的, 不良的)癖好
Есть у него страстишка — карты. 他有一个癖好-打牌
страсть 的表卑
мелкие ~и 一些小嗜好
в китайских словах:
癗
2) диал. пристрастие, страстишка; хобби
老病
3) страстишка; пристрастие к (чему-л.)
私
3) личная страстишка; пристрастие; любимчик, фаворит; любовь; личные (эгоистические) желания
толкование:
ж. разг.1) Уменьш. к сущ.: страсть (1*).
2) Уничиж. к сущ.: страсть (1*).
примеры:
他有一个癖好——打牌
есть у него страстишка — карты/маджонг
人之性贞, 所以邪者, 慾眩之也
природа человека добродетельна, и если она становится порочной, то потому, что её вводят в заблуждение страсти
充满青年的强烈热情的演说
речь, полная юношеской страсти
嗜欲之心外矣
и забыты желания и страсти
应当会克制自己的各种激情
надо уметь побеждать свои страсти
徵忿窒欲
подавлять гнев и глушить желания (страсти)
必节嗜慾
необходимо сдерживать свои желания и страсти
情欲之感, 无介于容仪
переживания – чувства и страсти – не должны отражаться на её ([i]царской супруги[/i]) внешнем достоинстве
故圣人必先适欲
поэтому совершенные мудрецы начинали с того, что сдерживали свои страсти
滑欲
умерять страсти (желания)
激动得做出疯狂的事
безумствовать под влиянием страсти
激情平静了
Страсти улеглись
激情强烈起来了
страсти разгорелись
激情炽烈起来了
страсти разгорелись
真 是可怕的不得了!
страсти, да и только!
聚集了很多人
Народу собралось до страсти
节耆欲
обуздывать желания (страсти)
识能匡欲
отдавать себе отчёт в своих силах (возможностях) и сдерживать страсти (желания)
谈各种 非常可怕的东西
рассказывать про всякие страсти
退持嗜慾
ограничивать свои желания и страсти