строптивец
-вца〔阳〕执拗的人; ‖ строптивица〔阴〕.
-вца(阳)执拗的人. ||строптивица(阴).
-вца[阳]执拗的人 || строптивица[阴]
-вца[阳]〈口语〉执拗的人
-вца[阳]执拗的人 || строптивица[阴]
-вца[阳]〈口语〉执拗的人
слова с:
в китайских словах:
拗子
упрямец, строптивец
толкование:
м. разг.Строптивый человек.
примеры:
<name>,请帮帮我吧!我的儿子克鲁恩几天前到西边的怒水河畔捕猎鳄鱼,却一直没有回来,我现在觉得不妙了。
Прошу тебя, <имя>, может, хоть ты сумеешь мне помочь? Крон, мой сын, несколько дней тому назад отправился на охоту и до сих пор не вернулся! Он ушел на запад, в Степи, охотиться на кроколисков у реки Строптивой. Я боюсь, случилось худшее...
「火,大气,水; 这些元素会向外扩散,填满自己不在的空间。 但土却像闹脾气的小孩一样不肯动。」 ~杰特坠亚,《元素与永恒》
«Огонь. Воздух. Вода. Эти стихии находятся в движении, заполоняя чужие пространства. И только земля непреклонна, словно строптивый ребенок». — Джестус Дрейя, О стихии и вечности
交出南国之怒月亮石
Передача лунного камня реки Строптивая
他的脾气真拗
у него норов (характер) действительно строптивый
你想挑战一下自己吗,<name>?很好,我就知道你会的。奥格瑞玛西面有一条怒水河,你将要在它湍急的水流中迎接挑战。
<Готов/Готова> к серьезному заданию, <имя>? Отлично, я на тебя рассчитывал. Река Строптивая протекает на западе от Оргриммара. В ее водах твое задание и обитает.
你看上去已经准备好迎接挑战了。去前沿哨所找卡加尔·战痕报道吧,确保通往贫瘠之地的要道畅通无阻!从剃刀岭附近向西,穿越怒水河然后找到他。
Я вижу в глазах твоих отвагу. Отправляйся к Каргалу Боевому Шраму на Дальнюю заставу и убедись, что дорога в степи безопасна. Чтобы найти его, иди на запад мимо Колючего Холма и пересеки Строптивую реку.
你试过酸果蔓酱吗?它是用最新鲜浓烈的南国之怒酸果蔓制作的。如果你想要亲手制作一些酸果蔓酱,那么你可以从感恩节商人的手中购买一些原料。
Ты уже <пробовал/пробовала> клюквенный соус? Он делается из свежайшей клюквы с берегов реки Строптивой. Если хочешь его приготовить – купи все необходимое у торговца Пиршества странников.
刺客是国王最信任的讯使,就连最不愿听闻此讯息者也一定会收到。
Наемный убийца — самый надежный из королевских посыльных, заставляющий даже самых строптивых получателей услышать волю монарха.
南国之怒月亮石
Лунный камень из реки Строптивая
反和为乖
не быть мирным ― значит быть строптивым
如果你找不到他,至少也请给我带来一些关于他的消息,不管是好的还是坏的……就算把怒水河畔每只鳄鱼的肚子剖开也要找到点什么。
Если не сумеешь отыскать его – узнай хотя бы, что с ним случилось... даже если тебе придется заглянуть в брюхо каждому кроколиску на берегах Строптивой!
当顽强巴洛西进战场时,你获得4点生命。如果由对手所操控的咒语或异能使得你弃掉顽强巴洛西,则改为将它放进战场,而非置入你的坟墓场。
Когда Строптивый Балот выходит на поле битвы, вы получаете 4 жизни. Если заклинание или способность под контролем оппонента заставляет вас сбросить Строптивого Балота, положите его на поле битвы вместо того, чтобы положить его на ваше кладбище.
忤色
строптивое выражение лица
最近这天翻地覆的大灾变可不仅仅是把几艘船冲到我们的海岸边而已,<class>。怒水河泛滥成灾,整个杜隆塔尔西部盆地都被水淹了。
Несколько выброшенных на берег лодок – далеко не самые страшные разрушения, что принес нам катаклизм, <класс>. Река Строптивая вышла из берегов, и вся западная низина Дуротара оказалась затоплена.
沿着杜隆塔尔的怒水河前进,在河水流入无尽之海的地方,有一条隐蔽的小路,它通向这片大陆上最高的山峰之一。沿着这条小路走到最高处,你就会看到一处由泰尔夫·祖拉姆看守的圣殿,那就是眠炎圣殿。
Вдоль реки Строптивой в Дуротаре, у Великого моря, лежит тайная тропа, ведущая к одному из высочайших пиков в нашей стране. Отыщи путь на вершину, и найдешь одно из наших святилищ, которое оберегает Телф Джулам – святилище Спящего Пламени.
睖睖眼
непокорно, строптиво [смотреть]
要抵达前沿哨所,就向西方进发,跨过杜隆塔尔的怒水河流域盆地,过桥之后就是北贫瘠之地了。
Чтобы добраться до Дальней заставы, отправляйтесь на запад через разлив Строптивой, что в Дуротаре, а затем перейдите по мосту в Северные степи.
辛香的南国之怒酸果蔓
Кислая клюква с берегов реки Строптивой
这孩子真苗
этот ребёнок никого не слушается (действительно строптив)
逆言
строптивые слова, непокорные речи
难缠的女人
строптивая женщина